加载中…
正文 字体大小:

[转载]赵彦春英译林徽因《黄昏过泰山》

(2015-06-27 08:04:20)
标签:

转载

赵彦春英译林徽因《黄昏过泰山》

Passing Mount Arch at Dusk

 

By Phyllis Lin

Tr. Zhao Yanchun

 

记得那天
remember that day

心同一条长河,
My heart like river

让黄昏来临,

Ushered in the dusk,
月一片挂在胸襟。

A slice of moon hung over my chest.
如同这青黛山,

Like this dark green mountain,
今天,

Today, 
心是孤傲的屏障一面;
The heart is one side of the proud screen;

葱郁,

The luxuriance,
不忘却晚霞,

Does not forget the evening cloud,
苍莽,

The rolling verdure 
却听脚下风起,

Hears wind rising from underfoot.
来了夜——

                                                                                   Here comes the night--

0

阅读 评论 收藏 转载原文 喜欢 打印举报
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有