加载中…
个人资料
梧桐树与咖啡馆
梧桐树与咖啡馆
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,764
  • 关注人气:1
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

if《如果》拉迪亚德.吉卜林

(2012-11-01 20:18:30)
标签:

如果

吉卜林

英国

从头再来

老虎!老虎!

文化

分类: 英语

      if《如果》拉迪亚德.吉卜林

约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林(Joseph Rudyard Kipling,1865~1936)英国小说家、诗人,代表作品有诗集《机关打油诗》、《营房谣》、《七海》;短篇小说集《山的故事》、《三个士兵》、《生命的阻力》、《丛林之书》;长篇小说《消失的光芒》、《基姆》等。1907年作品《老虎!老虎!》获诺贝尔文学奖 。获奖理由: “这位世界名作家的作品以观察入微、想象独特、气概雄浑、叙述卓越见长”。

 

《如果》是一首拉迪亚德吉卜林写给12岁儿子的励志诗,曾被译成27国语言作为学习的教材,许多人特别是青少年常以此勉励自己,激发前进的动力。如今吉卜林的《如果》成了迈克·杰克逊的墓志铭。

 

《If》

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
如果在所有失去理智的人指责你的时候

你仍能始终保持理智;

If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
如果在所有人都怀疑你时

你仍能坚信自己,同时体谅他们对你的怀疑;

If you can wait and not be tired by waiting,
如果你能够等待,并不在等待中疲倦,

Or, being lied about,don't deal in lies,
Or, being hated, don't give way to hating,
为人所骗,却不因此骗人,
为人所恨,却不因此抱恨,

And yet don't look too good, nor talk too wise;

不要太乐观,也不要自以为是;

If you can dream - and not make dreams your master;
如果可以做梦,不要让梦把你主宰;

If you can think - and not make thoughts your aim;
如果可以思考,不要只是想却不去行动;

If you can meet with triumph and disaster

如果你经受巨大的成功与彻底的失败

And treat those two impostors just the same;

能够把两者当骗子同样看待;
If you can bear to hear the truth you've spoken
如果你能忍受,你曾讲过的事实
Twiseted by knaves to make a trap for fools,
被无赖扭曲,成为愚弄人的工具;

Or watch the things you gave your life to broken,
看着你用毕生去最求的东西毁于一旦

And stoop and build 'em up with wornout tools;

能够俯下身去,拿起破旧的工具把它重新修补;
If you can make one heap of all your winnings

如果在你赢得无数桂冠之后
And risk it on one turn of pitch-and-toss,

突遇跌落谷底的危险,却能放手一搏
And lose, and start again at your beginnings
即使遭遇失败,也能从头再来;

And never breathe a word about your loss;

从不因你的失去抱怨半句;
If you can force your heart and nerve and sinew

如果你能迫使自己,
To serve your turn long after they are gone,

在别人走后,长久坚守阵地,
And so hold on when there is nothin in you

在你心中已空荡荡一无所有
Except the Will which says to them——Hold on!;

只有意志告诉你“坚持!”;
If you can talk with crowds and keep your virtue,
如果你平民交谈,依旧能够保持美德

Or walk with Kings -nor lose the common touch;
伴王同行,依旧能够平易近人;

If neither foes nor loving friends can hurt you;
如果无论仇敌还是好友,都无法对你造成伤害;
If all men count with you, but none too much;

如果你广结善缘,却能保持分寸;
With sixty second' worth of distance run

If you can fill the unforgiving minute
如果你能才充分利用这丝毫不仁慈的一分钟,就好像长跑中的60秒
Yours is the Earth and everything that's in it,
如果你这样做了,你就拥有了这世间的一切

   And which is more:

   更重要的是:

you'll be a Man my son!

 

                                       孩子,你就成为了一位真正的勇士!

其它翻译:

1
如果

文/(英国)约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林

如果你在众人六神无主时, 
镇定自若,而不是人云亦云; 
如果你在被众人猜忌怀疑之日, 
自信如常,而不是妄加辩论; 
如果你有梦想,又不迷失自我; 
如果你有神思,又不走火入魔; 
如果在成功之中能不忘形于色, 
在灾难之后也勇于咀嚼苦果; 
如果听到自己说出的奥妙, 
被无赖歪曲成面目全非的魔术而不生怨艾; 
如果看到自己追求的美好, 
受天灾破灭为一摊零碎的瓦砾, 
也不肯放弃; 
如果你辛苦劳作,已是功成名就, 
还是冒险一搏,哪怕功名化为乌有; 
即使惨遭失败,也仍要从头开始; 
如果你与村夫交谈而不离谦恭之态, 
和王侯散步而不露献媚之颜; 
如果他人的爱憎左右不了你的正气; 
如果你与任何人为伍能够卓然独立; 
如果昏惑的骚扰动摇不了你的意志, 
你能等自己平心静气,再作答时—— 
那么,你的修养就会如天地般的博大, 
而你就是真正的男子汉了, 
我的儿子!


    2
    如果

    文/(英国)约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林

    当周围的人都丧失理智并且归咎于你时,
    你是否能够保持冷静?
    当所有的人向你投来怀疑的目光时,
    你是否能够相信自己却又允许他们怀疑?
    你是否能够等待,不知疲倦地等待?
    当你受人欺骗,不要以谎言作为交换。
    当你遭人怨恨,不要将仇恨作为回应。
    不要粉饰装扮,不要故作高明。
 
    你是否能够梦想,却不会让梦想成为主宰?
    你是否能够思考,却不会把思考视为目的?
    无论是迎接凯旋的成功还是经历彻底的失败,
    你是否都能荣辱不惊?
    当你自己所说的真理被流氓们扭曲,成为愚人的陷阱时,
    你是否能够忍受这些不实之词在耳畔萦绕?
    当你为之奉献终身的事业遭受破坏时,
    你是否能够俯身,用破旧的工具将其重新搭建起来?
 
    你是否能够不计往昔的荣辱,放手一博?
    即便遭遇失败苦痛,也要从头再来。
    即便被人冷嘲热讽,也能毫不计较。
    你是否能够直面人生的转折,全情投入?
    即便身心疲惫,即便一无所有,
    心中却还有一个信念在高喊:“坚持下去。”
 
    当你与平民交谈时,是否依旧能够保持美德?
    当你与国王同行时,是否依旧能够平易近人?
    无论仇敌还是朋友,是否都无法对你造成悲伤创痛?
    置身茫茫人海的你,是否能广结人缘却又留有分寸?
    你是否能在无情的岁月中,
    充分利用生命航程里的分秒时光?
    如果一切真是这样,你就拥有了世间万物,甚至更多……
    这时,我的孩子!你就是一位真正的勇者。


       3

       如果


       文/(英国)约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林

 

  如果周围的人毫无理性地向你发难,

      你仍能镇定自若保持冷静;

  如果众人对你心存猜忌,

      你仍能自信如常并认为他们的猜忌情有可原;

  如果你肯耐心等待不急不躁,

  或遭人诽谤却不以牙还牙,

  或遭人憎恨却不以恶报恶;

  既不装腔作势,亦不气盛趾高;


  如果你有梦想,而又不为梦主宰;

  如果你有神思,而又不走火入魔;

  如果你坦然面对胜利和灾难,

      对虚渺的胜负荣辱胸怀旷荡;

  如果你能忍受有这样的无赖,

      歪曲你的口吐真言蒙骗笨汉,

  或看着心血铸就的事业崩溃,

      仍能忍辱负重脚踏实地重新攀登;


  如果你敢把取得的一切胜利,

      为了更崇高的目标孤注一掷,

  面临失去,决心从头再来

      而绝口不提自己的损失;

  如果人们早已离你而去,

      你仍能坚守阵地奋力前驱,

  身上已一无所有,

      唯存意志在高喊“顶住”;


  如果你跟平民交谈而不变谦虚之态,

  亦或与王侯散步而不露谄媚之颜;

  如果敌友都无法对你造成伤害;

  如果众人对你信赖有加却不过分依赖;

  如果你能惜时如金利用每一分钟不可追回的光阴;

  那么,你的修为就会如天地般博大,

      并拥有了属于自己的世界,

  更重要的是:孩子,你成为了真正顶天立地之人!


英文原版:

If 

By Joseph Rudyard Kipling 

If you can keep your head when all about you 
Are losing theirs and blaming it on you; 
If you can trust yourself when all men doubt you, 
But make allowance for their doubting too; 
If you can wait and not be tired by waiting, 
Or, being lied about, don't deal in lies, 
Or, being hated, don't give way to hating, 
And yet don't look too good, nor talk too wise; 

If you can dream - and not make dreams your master; 
If you can think - and not make thoughts your aim; 
If you can meet with triumph and disaster 
And treat those two imposters just the same; 
If you can bear to hear the truth you've spoken 
Twisted by knaves to make a trap for fools, 
Or watch the things you gave your life to broken, 
And stoop and build ‘em up with worn-out tools; 

If you can make one heap of all your winnings 
And risk it on one turn of pitch-and-toss, 
And lose, and start again at your beginnings 
And never breath a word about your loss; 
If you can force your heart and nerve and sinew 
To serve your turn long after they are gone, 
And so hold on when there is nothing in you 
Except the Will which says to them: "Hold on"; 

If you can talk with crowds and keep your virtue, 
Or walk with kings - nor lose the common touch; 
If neither foes nor loving friends can hurt you; 
If all men count with you, but none too much; 
If you can fill the unforgiving minute 
With sixty seconds' worth of distance run - 
Yours is the Earth and everything that's in it, 
And - which is more - you'll be a Man my son! 

 



0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有