还在把SleepLate翻译成“睡得很晚”?老外要被你的英文笑死了!
(2019-12-07 22:23:25)
Part.1
常听到很多中国学生将“睡得很晚”说成sleep late 。事实上,这是错误的。
Sleep Late “起的很晚、睡懒觉”
go to bed
才是“睡得晚”的意思。
与“睡觉”相关的短语:
sleep in
oversleep
go to bed early
注:英语中没有sleep early这个用法哟。
地道表达:
Gerry will probably go to bed late tonight so he can prepare for tomorrow's exam.
格里今晚可能会睡得很晚,他要为明天的考试做准备。
Part.2
Evenly & Balance
evenly的意思是“均匀地、平坦地”,多用来修饰可数名词。或者用来指数字上的"平均“。
如:After Jessica picked the apples ,she divided them evenly between her two friends.she gave each of them five apples.
balance用于指某种生活方式,从而表达一个非常抽象的概念,即“一种平衡”
地道表达:
Although she had a busy job , she stayed at home and worked in a balanced way .
尽管工作很忙,她还是保持着工作和休息之间的平衡
Part.3
有人把“生活质量”说成是“Living Quality" ,这是一种典型的中式思维:
生活的(living ),质量(quality ), 于是生活质量就成了living quality,
但英语并不是这样简单的,其正确表达是quality of life 。
地道表达:
Once the students graduate and find a job ,they will have a better quality of life 。
一旦这些学生毕了业,找到了工作,他们的生活质量就会提高的。