加载中…
个人资料
童话作家_王雨然
童话作家_王雨然 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:3,582,416
  • 关注人气:16,341
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
正文 字体大小:

《见与不见》权威翻译【王雨然】 【孩子梦品牌】【Childlike Dream】【童话故事绘本】【启蒙教育】

(2012-09-29 07:22:49)
标签:

杂谈

分类: 权威翻译

《见与不见》权威翻译【王雨然】 <wbr>【孩子梦品牌】【Childlike <wbr>Dream】【童话故事绘本】【启蒙教育】

了解更多,尽在孩子梦

www.childlikedream.com

 

孩子梦是雨然的官方品牌~

有美丽的童话故事绘本,精妙的时光绘画视频,优美的音乐等着你

《见与不见》权威翻译【王雨然】 <wbr>【孩子梦品牌】【Childlike <wbr>Dream】【童话故事绘本】【启蒙教育】

《见与不见》权威翻译【王雨然】 <wbr>【孩子梦品牌】【Childlike <wbr>Dream】【童话故事绘本】【启蒙教育】


《见与不见》

< You Meet Me Or Not>


你见,或者不见我 

You meet me or not

我就在那里 

I have been right there

不悲不喜 

Without happy or sorrow


你念,或者不念我 

You miss me or not

情就在那里

The feeling has been right there 

不来不去 

Without advent or disappear


你爱,或者不爱我

You love me or not 

爱就在那里 

The love has been right there

不增不减

 Without augment or reduction


你跟,或者不跟我 

You follow me or not

我的手就在你手里 

My hands has been in your palm

不舍不弃 

Without leaving or abandon


来我的怀里 

Come to my bosom

或者 

Or

让我住进你的心里

Let me live in your heart 


默然 相爱 

Dejection, Love 


寂静 欢喜

Silence, Joy


Translated By Rainran

翻译来自:王雨然

后记:

鉴于《见与不见》这首诗歌因电影走红,同时也成为了很多英语和文学的爱好者学习的教材。这次为大家带来经雨然仔细推敲后,最符合原意的翻译版本,译作和原文一样精简干练,对称优美,韵味悠长。


0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有