加载中…
个人资料
川透社
川透社
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:25,986
  • 关注人气:22
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

【时政新闻】In Senate speech, GOP's Marco Rubio calls for new 'American century'

(2011-06-16 23:13:00)
标签:

潘岩岩

美国

马尔科·卢比奥

洛杉矶时报

参议院

分类: 时事新闻

以下均为社员原创翻译,欢迎分享转载,未经本社同意,不得随意复制、抄录。谢谢合作

In Senate speech, GOP's Marco Rubio calls for new 'American century'

共和党人马尔科·卢比奥在参议院演讲中呼唤新“美国纪元”

 

From the Los Angeles Times  洛杉矶时报

By James Oliphant  记者:詹姆斯·奥利芬特

June 14, 2011, 2:43 p.m.

2011.6.14  14:43

 

Marco Rubio, the Florida senator and Republican rising star, delivered his inaugural speech on the Senate floor Tuesday, calling for a new "American century" in which innovation kick-starts a new era of economic prosperity.

周二,共和党新星身兼福罗里达州参议员的马尔科·卢比奥在参议院发表了他的就职演讲。演讲中他提出“美国纪元”的说法,并且在这个“美国纪元”中创新策略将引领美国进入一个新的经济繁荣期。


Rubio, elected last November, has been in office for more than six months, but Tuesday was the day set aside for the traditional "maiden" speech, his formal debut in the chamber. The Miami-born son of Cuban immigrants, Rubio, at just 40, is already viewed as a serious candidate for the 2012 vice presidential nomination.

已经进入参议院工作了的六个多月的卢比奥去年十一月就当选了。周二是专门举行的一场传统意义上的“处女”演说,也是他第一次正式登台。出生在迈阿密,父母是古巴移民的卢比奥刚刚40岁,却已经被认为是美国2012年副总统提名的理想人选。

 

In the speech, which invoked Rubio hero Ronald Reagan in both name and in spirit, the senator declared the United States to be at a "turning point."

在演讲中被当成英雄罗纳德·里根一样追捧着的卢比奥称,美国将进入一个“拐点”。

"We will either bring on another American century, or we are doomed to witness America’s decline. Another American century is fully within our reach because there is nothing wrong with our people. The American people haven’t forgotten how to start a business. The American people haven’t run out of good ideas," Rubio said.

卢比奥说:“我们要么会迎来美国新的纪元,要么就注定面对美国的衰退。我们的人民没有任何的错误,另一个新世纪终将到来。美国人还没有忘记怎么样做生意。美国人民头脑中仍充满智慧”。

"We Americans are as great as we have ever been. But our government is broken. And it is keeping us from doing what we have done better than any people in the history of the world: Create jobs and prosperity."

“我们美国人民一如既往的伟大,但我们的政府却在破裂。这正迫使我们无法做到像曾经那样,创造就业机会和繁荣,况且我们做得比世界历史上任何国家都好。”

Elected on a platform of slashing government spending, Rubio called for a simplified tax code and a reduced regulatory regime. And while Rubio originally came to prominence via the "tea party" movement in Florida, he has since suggested a greater interest in foreign affairs than many of his peers.

卢比奥当选于对政府开销进行猛烈抨击的平台上,他提倡简化税法和减轻管制制度。尽管卢比奥在福罗里达州的“茶党”运动中声名鹊起,但是他已在外交事务上比同事们表现出更大的兴趣。

In that vein, he spoke of the United States' expansive role in the world.

他以同样的方式谈到了美国在全球范围扩张性作用。

"America is still the only watchman on the wall of world freedom. And there is still no one to take our place," he said. "What will the world look like if America declines? Well, today people all over the world are forced to accept the familiar lie that the price of security is our liberty. If America declines, who will serve as living proof that liberty, security and prosperity can all exist together?"

“美国现在仍然是世界自由之墙的唯一把关人。而现在依旧没有人可以取代我们的位置,”他说道,“如果美国衰退了,这个世界将会是什么样子?如今,全世界的人们总是被迫接受一个显而易见的谎言——自由便是安全的价值。如果美国衰退了,谁能担任这个自由、安定和繁荣能够共存的鲜活证据呢?”

 

                                                            Translated by 川透社:潘岩岩  王波儿

                                                                当日责任人:潘岩岩  责编:郭欣

 

欢迎关注分享川透社译稿   原创翻译

Advices of the translation and assistance are warmly welcomed. We are responsible for the imperfections that remain in the translation and would welcome and appreciate any feedback from our readers.

 

0

阅读 评论 收藏 禁止转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有