加载中…
个人资料
川透社
川透社
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:20,671
  • 关注人气:22
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

【时事翻译】Malta votes 'Yes' in divorce referendum是否可以离婚?马耳他全民公投结果为“赞成”

(2011-05-30 21:41:05)
标签:

杂谈

分类: 时事新闻

以下均为社员原创翻译,欢迎分享转载,未经本社同意,不得随意复制、抄录。谢谢合作

Malta votes 'Yes' in divorce referendum

是否可以离婚?马耳他全民公投结果为“赞成”

                                                           29 May 2011 ,from the BBC News

Malta has voted "Yes" in a non-binding referendum on legalising divorce, Prime Minister Lawrence Gonzi has conceded, local media report.

当地媒体报道称,总理劳伦斯·冈崎承认,马耳他公民对于是否可以离婚这一问题进行的不受约束的公民投票选举结果是“赞成”。

Almost three-quarters of the electorate voted on Saturday on whether divorce should be introduced in Malta.

星期六,马耳他国几乎四分之三的选民对于是否可以离婚进行投票。

A majority Catholic country, Malta is the only EU country not to allow divorce.

马耳他是一个天主教为主的国家,也是为唯一一个个不允许离婚的欧洲国家。

Figures from the electoral commission late on Saturday showed turnout was 72%, the Times of Malta reports.

《马耳他时报》报道,星期六晚些时候出示的投票结果表明,投票委员会的数据显示72%的人支持应允许离婚。

"Even though the result is not what I wished for, now it is our duty to see that the will of the majority is respected," Dr Gonzi said in a televised speech.

冈崎先生在电视演讲中称:“尽管这一结果不是我所愿意看到的,但现在我们有责任认识到应该尊重大部分人民的意愿。”

Dr Gonzi, who campaigned against the introduction of divorce, has said it is now up the parliament to enact a law legalising the dissolution of marriage on the island.

冈崎先生,这位曾组织过反对离婚的运动的总理认为,在这个歌小岛上,议会是时候颁布一部将离婚合法化的法律了。

The Catholic Church, which is very influential in the archipelago, had also supported a "No" vote during the campaign.

天主教堂在群岛国家影响很深,曾经在一次运动中投票支持不允许离婚。

'New era'

The leader of the "Yes" movement, Jeffrey Pullicino Orlando, of the governing Nationalist Party, said the result was significant.

杰弗里·奥兰多,来自执政党国民党的“允许离婚”运动的领袖,认为这一结果意义重大。

"It brings Malta into a new era where the state and the Church are separate," Mr Orlando is quoted as saying by Efe news agency.

埃菲社引用奥兰多先生的话称“这给马耳他带来了新纪元,它将政治与宗教分离。”

Malta is one of only two countries in the world (with the Philippines) to ban divorce - apart from the Vatican.

马耳他和菲律宾一起成为世界上绝无仅有的两个有如此规定的国家。

Chile was the last country to legalise divorce in 2004 after overwhelming public pressure.

智利2004年迫于公众压力成为最后一个将离婚合法化的国家。

Maltese voters were asked whether parliament should introduce a new law that would allow couples to obtain a divorce after four years of separation.

马耳他人被询问国会是否需要推行一部新的法律来规定允许一对夫妻只要连续四年分居之后就可以离婚。

Previously, couples could apply for a legal separation through the courts, or seek a Church annulment - a complex process that can take up to nine years.

先前,夫妻可以通过向法院申请合法化分居,或者寻求教堂的废除令,而这一复杂的过程需要9年时间。

A third option was to get divorced abroad - and that would then be valid in Malta.

第三种选择就是出国离婚,这样在马耳他也有效。

                                                       Translated by 川透社: 刘晓宇   袁涛

                                                               当日责任人:刘晓宇 责编:吴畅

 

 欢迎关注分享川透社译稿   原创翻译

Advices of the translation and assistance are warmly welcomed. We are responsible for the imperfections that remain in the translation and would welcome and appreciate any feedback from our readers.

 

0

阅读 评论 收藏 禁止转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有