加载中…
个人资料
川透社
川透社
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:27,434
  • 关注人气:22
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

【财经新闻】Management: What do bosses do all day? 老板每天都在忙些什么?

(2011-05-26 20:01:02)
标签:

杂谈

分类: 经济新闻

以下均为社员原创翻译,欢迎分享转载,未经本社同意,不得随意复制、抄录。谢谢合作

Management: What do bosses do all day? 

老板每天都在忙些什么?

The shocking truth can at last be revealed

让人震惊的真相最后总会被揭露

【财经新闻】Management: <wbr>What <wbr>do <wbr>bosses <wbr>do <wbr>all <wbr>day? <wbr>老板每天都在忙些什么?

May 5th 2011/ 201155

THANKS to closed doors and fierce gatekeepers, bosses are tricky to observe in their natural habitat. Yet it might be useful to know what they do all day, and whether any of it benefits shareholders. A new Harvard Business School working paper sheds some light.

多亏了紧紧关闭的大门和脾气火爆的门卫,老板得以在自己的小天地里自得其乐。但是,了解他们每天忙些什么,所为是否对股东有利,也许很有用处。哈佛商学院一项最新论文,让我们发现其中奥妙。

Researchers asked the chief executives of 94 Italian firms to have their assistants record their activities for a week. You may take this with a grain of salt. Is the boss’s assistant a neutral observer? If the boss spends his lunch hour boozing, or in a motel with his assistant, will she record this truthfully? Nonetheless, here are the results.

研究者们调查了94家意大利公司的首席执行官,让助理记录下他们一周的活动。你可能对此半信半疑,老板的助理是个中立的观察者吗?如果老板在午餐时间豪饮,或者与助理在旅馆鬼混,她会忠实地记录这一切吗?暂且排除这些不看,以下是调查结果。

The average Italian boss works for 48 hours a week and spends 60% of that time in meetings. The most diligent put in another 20 hours . And the longer they work, the better the company does.

 意大利老板平均每周工作48小时,其中60%的时间在开会。最勤奋的老板每周会多工作20个小时。他们工作时间越长,公司运行越好。

Less diligent chief executives are more likely to have one-to-one meetings with people from outside the company. The authors speculate that such people are trying to raise their own profile, perhaps to secure a better job. Bosses who work longer hours, by contrast, spend more of them meeting their own employees.

不太勤奋的首席执行官更偏向于和公司外部人员进行一对一会议。作者猜测认为,这类首席执行官正试图获取个人利益,也许想寻求更好的工作。相比之下,那些工作时间偏长的老板,大部分的会议都是与自己员工一起。

Bosses often complain that they get bogged down in day-to-day operations, says Rajesh Chandy, a professor at the London Business School. Regulations that make them legally responsible for their underlings’ wrongdoings are partly to blame. The prospect of jail is a powerful attention-grabber. Many bosses also feel they must dash around the world pitching to clients. Jim Hagemann Snabe, co-chief executive of SAP, a software firm, reckons that he met over 200 last year. Mr Chandy thinks bosses should spend less time with clients and more time thinking about the future.

伦敦商学院的拉杰什强迪教授说,老板们总是抱怨他们深陷在日常事务的泥潭之中。为自己党羽的错误行为承担责任的规章应受到职责。可能面临牢狱之灾的前景,让CEO们耗费脑筋。许多老板觉得他们必须满世界飞以此向顾客推销。SAP软件公司的联席首席执行官吉姆哈格曼史奈博粗略算一下,去年他面见了超过200位客户。强迪教授认为老板不应该花太多的时间在顾客身上,而是更多的思考未来。

How much time they spend thinking about anything is hard to measure. But in an experiment, Mr Chandy measured how often bosses use forward-looking words like “will” and “shall” in their public statements. He concluded that bosses spend only 3-4% of their day thinking about long-term strategy.

他们花多少时间思考难以计算,但在一项试验中,强迪教授计算出,老板在公开发言中使用前瞻性词汇频率如何,比如“will”和“shall”。他推论,老板一天中仅花3~4%的时间思考长远战略。

Brian Sullivan, the chief executive of CTPartners, a headhunting firm, says the most difficult part of his job is saying no to people who want a piece of his time. “If it was up to our partners I would be at every pitch,” he says. Mr Sullivan says the only time he gets for blue-sky thinking is when he is in the sky. “Chief executives will rue the day when BlackBerrys work on planes,” he predicts.

猎才公司CTPartners 的首席执行官布莱恩沙利文认为,工作总最难的一部分是对那些想要占用他时间的人说不。他说“如果是我们的合伙人,我随时恭候。”。沙利文说,只有在飞机上时,他才有时间做些不切实际的思考。“他预言,如果黑莓手机在飞机上还能正常工作的话,CEO们会懊恼不已了。”

Bill Gates took regular “think weeks”, when he would sit alone in a cabin for 18 hours a day reading and contemplating. This, it is said, led to such strategic masterstrokes as “the internet tidal wave memo” in 1995, which shifted Microsoft’s focus (some say belatedly) to the web. But not every boss thinks he needs more time for thinking. “You can hire McKinsey to do that for you,” says one.

比尔盖茨工作日程中有固定的“思考周”,此时他将每天独自在小屋中待上18小时沉思。据说, 1995年微软公司重要的战略决策 迎接互联网浪潮备忘录 就是盖茨沉思周的成果,这个备忘录使得微软公司能以聚焦互联网(也有人评价微软的转向已经有些迟缓了)。但不是所有老板认为他需要更多时间思考。有人说“你可以雇麦肯锡为你做这个。”

                                              Translated by 川透社:林莉莉

当日负责人:刘东  当日责编:段婷

 

欢迎关注分享川透社译稿   原创翻译

Advices of the translation and assistance are warmly welcomed. We are responsible for the imperfections that remain in the translation and would welcome and appreciate any feedback from our readers.

 

 

0

阅读 评论 收藏 禁止转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有