加载中…
个人资料
川透社
川透社
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:20,378
  • 关注人气:22
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

【时政新闻】Biden says bring on budget debate with Trump 拜登称将在财政问题上与特朗普展开辩论

(2011-04-21 23:48:13)
标签:

拜登

巴马

牛肉三明治

减税政策

克利夫兰

分类: 时事新闻

 以下均为社员原创翻译,欢迎分享转载,未经本社同意,不得随意复制、抄录。谢谢合作!

 

Biden says bring on budget debate with Trump

拜登称将在财政问题上与特朗普展开辩论

The Angeles Times  April 19, 2011, 1:11 p.m.  2011.4.19 下午1:11

 

Vice President Biden does the meat-and-greet at Slyman's deli in Cleveland Tuesday. (Mark Duncan/AP)

副总统拜登周二在克利夫兰的斯莱曼的熟食店进行了见面会

By James Oliphant   记者:詹姆斯·奥列芬特

Vice President Joe Biden said Tuesday that he welcomes a debate with Republicans about the future of the country, and he hopes that debate is held with---wait for it---Donald Trump.

副总统乔·拜登周二称他很欢迎在关于国家未来的问题上去共和党人展开辩论,并且他希望而且等待着这场辩论的对手是唐纳德·特朗普。

 

At a high-end fundraiser in Cleveland for Ohio Sen. Sherrod Brown, Biden said the GOP has a “different vision” for dealing with the problem of the rampaging federal budget deficit, echoing a theme in a major address delivered by President Obama last week.

俄亥俄州参议员在克利夫兰进行了一个高端的资金筹集活动。谢罗德·布朗,拜登说共和党人在处理动乱的联邦财政问题上有“不同看法”,这是对上周奥巴马总统发表的电视讲话主题的附和。

 

“This is not your father’s Republican Party,” he told the crowd of about 100. “The Republicans this time are totally, and I don’t mean this in a pejorative sense, are out of the closet. They are laying out for the first time what they are for and how they think they are going to deal with the problem. That’s a debate I can hardly wait for – hopefully with Donald Trump.”

“这不是你们父亲的共和党,”他告诉约有100名的人群。“这一次共和党人穷困潦倒了,我没有贬义。他们第一次为他们所想要的东西以及他们对这个问题的处理方法谋划。这是一场我迫不及待的辩论,而且我希望对手是唐纳德·特朗普。”

 

The fundraiser was held at Progressive Field, home of baseball’s Cleveland Indians, currently in first place in the American League Central. Brown is a top target of Republicans in 2012—and Obama and Biden are expected to make frequent trips to the state in the coming months.

资金筹集活动是在进在球场举行的,那里是克利夫兰印第安人棒球队的家乡,现在是美联中区的第一名。布朗是2012年共和党人中的头号目标,在未来的几个月里奥巴马和拜登将频繁前往该州。

 

A first-term senator from Northeast Ohio well-known in state political circles, Brown is a favorite of progressives and unions for his strong stand on trade issues, but he could face a difficult road to re-election in a state that swung radically in favor of the GOP last year. Ohio Treasurer Josh Mandel is reportedly mulling a run against Brown. According to pool reports, Biden pledged to the crowd that he would keep his remarks brief, saying “if you keep a group standing for more than 10 minutes, you lose all support.”

布朗是一位来自俄亥俄东北地区的首任参议院,他在州政界有相当的名气,他因在贸易问题上的坚定立场而受到进步分子和工会的爱戴,但他仍在去年州政府改选时面临一个艰难的道路,这彻底地动摇了对共和党的支持。据报道,俄亥俄州财务主管乔希曼德尔正在筹划一个反布朗的行动。据民意调查报道,拜登向群众保证他只做简单评论,他说:“一旦你使一个团体拥护你超过十分钟,你便失去了所有支持你的人。”

 

He then spoke for nearly 26 minutes.

他接着演说了近二十六分钟。

 

In his remarks, Biden called for the repeal of the Bush-era tax cuts, saying the country could no longer afford them.

拜登在评论中,要求撤销布什时代的减税政策,称国家将不再提供这些税收。

 

“I mean this sincerely, I hope a lot of you are benefiting from the top 1 percent of the Bush tax cuts,” he said. “I sincerely mean that. I hope you are in a position to benefit. But those tax cuts for the next 10 years, every year, are going to cost us.”

“我是认真的,我真的希望千千万万人民能从布什减税政策的首个百分比中获利”,他说。“我真心的希望你们在一个可以获利的位置上。但是,未来十年的减税政策将在每一年给我们带来损失。”

 

Biden arrived in the city Tuesday morning, and he and Brown toured Slyman’s, a downtown institution famous for its massive corned beef sandwiches. The vice president met three members of the Slyman family, who work in the restaurant.

拜登在周二早晨到达该城市,并与布朗一同参观了斯莱曼饭店,它在闹市区因他巨大的腌牛肉三明治而出名。副总统接见了在餐馆工作的三名斯莱曼家庭的成员。

 

“I’m just  hangin’ out, man,” Biden said at one point.“伙计,我只是闲逛”,拜登在一度说道。

 

The question, after Biden's visit, is whether he'll make Slyman's online photo gallery, now populated by former President George W. Bush, who visited in 2007, former "Full House" star Dave "Uncle Joey" Coulier, and ice-skating legend Scott Hamilton.

在拜登参观之后,问题在于他是否会成为斯莱曼的在线相片展馆的明星。这个展馆现因2007年来访的前总统乔治 W 布什,前任“浪漫满屋”的明星戴夫“乔伊叔叔”库利耶,和滑冰运动的传奇人物斯科特·汉密尔顿而出名。

  

                                                       Translated by 川透社:潘岩岩 王波儿

                                                         当日责任人:潘岩岩  责编:郭欣

 

由于未能联系到本文作者,故不能支付相关报酬;请相关权利人尽快与我们联系以便支付相关费用。

 

欢迎关注分享川透社译稿   原创翻译

Advices of the translation and assistance are warmly welcomed.

We are responsible for the imperfections that remain in the translation 

and would welcome and appreciate any feedback from our readers.

0

阅读 评论 收藏 禁止转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有