加载中…
个人资料
川透社
川透社
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:27,201
  • 关注人气:22
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

【财经新闻】Yahoo seen reporting flat quarterly sales  雅虎被爆本季度销售业绩平平

(2011-04-19 21:25:29)
标签:

杂谈

分类: 经济新闻

以下均为社员原创翻译,欢迎分享转载,未经本社同意,不得随意复制、抄录。谢谢合作! 


Yahoo seen reporting flat quarterly sales

雅虎被爆本季度销售业绩平平

 

【财经新闻】Yahoo <wbr>seen <wbr>reporting <wbr>flat <wbr>quarterly <wbr>sales <wbr> <wbr>雅虎被爆本季度销售业绩平平

 


SAN FRANCISCO (MarketWatch) — Yahoo Inc. is expected to post a decline in profit alongside flat sales when it reports first-quarter earnings after the market’s close on Tuesday, as the Internet company continues to press ahead with an ambitious turnaround effort

旧金山(市场观察)——在周二收盘之后,报告第一季度盈余的同时,雅虎公司将可能宣布利润下降和销售平淡,而这个互联网公司将继续推进一个雄心勃勃的变革计划。

Analysts polled by FactSet Research expect Yahoo to report earnings for the period ended in March of 16 cents a share, and $1.05 billion in net revenue.

受财经分析公司FactSet调查的分析家预期雅虎公布到三月份为止的这段时间的收益是每股16美分,并且净收入为10.5亿美元。

That compares to earnings of 22 cents a share, and $1.13 billion in net revenue in the same period a year earlier, when Yahoo’s earnings figure was boosted by some seven cents a share, thanks to the sale of its Zimbra email unit and its ongoing search partnership with Microsoft Corp.

与之相比,去年同期的收益是每股22美分,净收入为11.3亿美元,当时得益于Zimbra邮件管理软件的销售和连同微软的研究合作,雅虎的收益提升了七美分每股。

Yahoo hired Chief Executive Carol Bartz in January 2009 to oversee a revamp of the embattled Internet giant. Bartz has sought to streamline operations and has set a target of reaching a 24% operating margin by 2013. Yahoo’s operating margin presently stands at roughly 14%.

雅虎于20091月委任卡罗.巴茨为行政长官,为了拯救四面楚歌的互联网大公司。巴茨试图提高运营效率,并且定下了一个在2013年运营利润达到24%的目标。目前雅虎的运营利润大概只有14%

BGC Partners analyst Colin Gillis told clients in a recent research note that while Bartz has now “entered into the third year of her contract, the company is still very much in the process of turning itself around.”

批发金融市场经纪公司BGC Partners分析员科林.吉利斯在最近的研究中指出虽然巴茨已经进入她合同的第三年,雅虎仍然处于自身的变革时期。

Bartz only recently managed to assemble a team of senior managers, including Americas region head Ross Levinsohn, Gillis wrote, adding, “While 2011 should bear some fruits from having a senior team in place, we do see the turnaround process running about a year behind schedule.”

巴茨最近只完成了一个高层队伍的招募,包括美洲地区负责人罗斯.莱文索恩,吉利斯补充道,“2011年因为有了高层队伍而有所收获,我们的确看到变革过程,比计划晚了一年。”

Yahoo effectively warned Wall Street away from expecting much significant improvement in the amount of revenue it receives per Internet search during its last earnings call, in January.

雅虎在一月份的最后一个通话中特别提醒华尔街不要期望雅虎依靠网络搜索点击而盈利会有很大的增长。

Yahoo has sealed a partnership with Microsoft  that has Microsoft powering Yahoo’s search results in a revenue-sharing arrangement. Bartz said in January that the deal has seen “more bumps than expected” as the companies align their operations.

雅虎和微软签订了协议,在一份收入分成协议中让微软负责助推雅虎的搜索结果。巴茨在1月份说这份协议在协调业务的时候存在的冲突比预期的多。

At that time, Yahoo said that it will likely not be until the second half of this year that the partnership will start showing more tangible benefits.

当时,雅虎称在当年的下半年合作关系才能呈现出更多的有形效益。

While it works with Microsoft to gain ground on search leader Google Inc. , Yahoo is zeroing in on online display advertising, a market in which it has long held a dominant position.

在雅虎通过和微软合作来接近搜索引擎霸主谷歌同时,雅虎正瞄准发展在线广告,这是一个它长期处于主导地位的市场。

Gillis estimated that Yahoo will report that first-quarter sales of display advertising rose 14% compared to the period last year — a slower growth rate than the company reported for the previous four periods.

吉利斯估计雅虎的现在显示广告第一季度销售额将同比增长14%,这一增长速度比雅虎之前四个增长速度都慢。

Yahoo’s display business is “under pressure” from the display advertising efforts of Google and Facebook Inc., Gillis suggested.

吉利斯暗示雅虎的在线广告在谷歌和facebook的冲击下面临压力。

Gillis has a Hold rating on Yahoo shares, and a $17 price target.

吉利斯在雅虎持有股票,他的目标是17美元每股。

The shares have dipped more than 1% in the past three months, and closed Friday at $16.62. 

股票在过去三个月内下跌了不止1%,并且星期五的收盘价格为16.62美元。

 

由于未能联系到本文作者,故不能支付相关报酬;请相关权利人尽快与我们联系以便支付相关费用。

Translated by 川透社: 林宇 尹迪

当日负责人:肖罗乐    责编:陈柏伊

 

{欢迎关注分享川透社译稿 原创翻译}

Advices of the translation and assistance are warmly welcomed.

We are responsible for the imperfections that remain in the translation

and would welcome and appreciate any feedback from our readers.

 

0

阅读 评论 收藏 禁止转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有