加载中…
个人资料
川透社
川透社
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:22,522
  • 关注人气:22
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

【体育新闻】Women hope to slug their way to Olympics 女子拳击欲打进奥运会

(2011-04-13 23:35:47)
标签:

克鲁斯

拉多州

女子拳击

马格鲁德

奥运会

川透社

原创

翻译

体育

分类: 体育新闻
以上均为社员原创翻译,欢迎分享转载,未经本社同意,不得随意复制、抄录。谢谢合作!

Women hope to slug their way to Olympics

女子拳击欲打进奥运会

By Hamil R. Harris, Monday, April 11, 9:09 PM

Deanna Lowery’s stomach was filled with butterflies. The 31-year-old Annapolis stay-at-home wife and mother had spent Saturday getting ready for her big night.

迪恩娜·罗威瑞的肚子由于紧张而充满了恶心感,这位住在安纳波利斯的31岁的家庭主妇兼母亲在星期六为了她盛大的夜晚而精心准备着。

 

She had taken daughters Trista, 4, and Jade, 6, to her parents’ place in Pennsylvania for the weekend. Now Lowery and her husband, Tim, were in Landover. He was wearing a blue sweat shirt and seated ringside. She was wearing a royal blue gladiator-style skirt and standing in the center of the ring.

她带着两个女儿,4岁的崔塔和6岁的简德,到她住在宾夕法尼亚州的父母家度周末。现在罗威瑞和她的丈夫,提姆,在兰德弗。他身穿一件蓝色衬衫坐在看台的最前边,她穿着一件深蓝色的角斗士风格的裙子,站在在看台中间的位置。

 

“My husband and I wanted to do something to get out of the house,” Lowery said.

罗威瑞说,“我和我丈夫想通过做一些事,好使我们离开这间屋子”。

 

Lowery was one of 36 women and girls who boxed that night at the Sugar Ray Leonard Boxing Center. It was Lowery’s first fight, but many others were veterans of the boxing world. They came from Detroit, Cleveland and many other cities to hone skills in hopes of getting a shot at the Olympics. For the first time since 1904, women will be allowed to compete in boxing in the 2012 Olympic Games, and Saturday’s matches were billed as the “Road to London.”

那天晚上在休格雷李奥纳德拳击中心有36名妇女和女孩进行拳击比赛,罗威瑞就是其中的一位。这是罗威瑞的第一次比赛,不过,其他的许多人是拳击世界的老手,他们来自底特律,克利夫兰及其他许多城市,他们希望通过磨练技能获得在奥运会露一手的机会。2012年的奥运会是自1904年以来的第一次妇女被允许参加拳击比赛,而周六的比赛被标榜为“通往伦敦的路”。

 

“We won the victory of women being able to fight in the Olympics, and we have to keep giving them their chance to become very experienced,” said Wanda Bruce, a vet eran women’s boxing promoter and chief executive of Women in Support Together.

万达·布鲁斯——女子拳击发起人同时也是妇女首席执行官,她说“我们赢得了胜利的女性能够有机会在奥运会上战斗,我们必须继续给他们机会以使他们成为很有经验的拳击选手”。

 

Among those seeking experience were Enovi Molina, a 15-year-old straight-A student and self-proclaimed future governor of New Jersey. She was ready for her third bout. Another hopeful was Army Spec. Caroline Barry, who said she wanted to represent “my fellow battle buddies” at the 2012 Olympics.

在那些寻求挑战经验的人当中,一位自诩是未来新泽西州长的15岁且成绩优秀的学生恩威·玛琳娜,她已经为她的第三个回合做好了准备。另外还有一位充满自信的阿美·斯派克。卡罗琳·巴里说她想在2012年的奥运会代表“与我一同战斗伙伴”。

 

Franchon Crews, 23, three-time boxing champion at the Pan American Games, came in with a record of 37 wins and three losses. She had taken off the last two years because she said she “just needed to get my life together.’

弗兰克克鲁斯,23岁,在泛美运动会中曾获三次冠军,战绩是37胜3负。近两年来她已经起飞了,因为她说“只是需要让我的生活合起来。”

 

Crews fought Tika Hemmingway, 23, a native of Pittsburgh, who came in with a 30-3 record. Crews won a hard-fought, four-round bout and broke down in tears when it was over.

与克鲁斯搏斗的是提卡海明威,23岁,匹兹堡人,以30胜3负的纪录进来。克鲁斯赢得了一场恶战,当四个回合结束下来已经泣不成声了。

 

Both women are hoping to qualify for the Olympics this June when the U.S. Open National Boxing Tournament is held in Colorado Springs.

 今年六月,当美国公开赛全国拳击锦标赛在克罗拉多州斯普林斯举行时,两个女人都希望获得(参加)奥运会的资格。

 

Lowery wasn’t there seeking an Olympic bid. For her, boxing is about achieving a personal goal.“I have never been athletic,” she said.

洛厄里并非在此寻求申奥,对她来说,拳击是关乎于个人目标的实现。她说:“我从来不运动的。”

 

She and her husband joined a gym a year ago looking to get in shape and get out of the house. She chose boxing because she was looking for something competitive she could do herself.

一年前,她和他的丈夫加入了健身房来寻找状态并搬出了家。她选择拳击是因为她正在寻找某种她自己能做到的具有竞争力的东西。

 

Lowery spent three hours a night each day of the last year lifting weights, hitting the bags and shadow-boxing. While she trained, her husband did Aikido and their daughters entertained themselves in the gym’s nursery. After nine months of classes, she decided to get a coach and get ready for the ring. 

上一年,洛厄里每天晚上花3个小时举重,打沙包,和影子打拳。在她训练时,她的丈夫练合气道,他们的女儿们就在健身房的苗圃里玩耍。经过九个月的练习之后,她决定找一位教练,并且准备打电话。

 

On Saturday, the 115-pound fighter unleashed a storm of punches against her opponent, Evetta Rivera. Judges stopped the bout before the end of the first round. As Lowery climbed out of the ring, she proclaimed her victory “wonderful, amazing.”

 周六,115磅重的洛格里对她的对手李维塔瑞雯发动了进攻。在第一轮较量结束前,裁判喊停了。洛格里爬出了擂台,她称她的胜利“精彩,令人惊叹”。.

 

Bobby Magruder, regional director of Golden Gloves Boxing, said that women have come a long way since he got into boxing in the late 1960’s. But, he said, it remains to be seen if they will have the same opportunities in the ring as men have had.

金手套拳击区域主任鲍比马格鲁德说,自从20世纪60年代他开始进入拳击领域开始,女性已经走过了很长的路。但是,他说,如果她们在擂台上能否同男子一样有机会,这还有待观察。

 

“There are 10 weight divisions in male boxing and three for the women, but women boxing is catching on,” Magruder said.

马格鲁德说:“对于男子有10个量级拳击而女子只有3个分级,但女子拳击在迎头赶上。”

 

This Friday, male boxers will compete in the regional Golden Gloves championships in Waldorf. Then its on to the nationals in Indianapolis later this month.

 本周五,男子拳击运动员将角逐区域金手套华尔冠军,本月末他们继续在印第安纳波利斯进行全国性比赛。

 

The Olympic path for women will include a number of qualifying tournaments in Colorado Springs. Barry, who won her bout Saturday, said she plans to do what it takes to get there.

女子的奥运道路将包括在科罗拉多州斯普林斯的排位赛比赛数量。赢得拳击赛的巴里说,她为赢得比赛做了计划。

 

Tania Jackson, a 17-year-old Suitland High School senior, squared off Saturday night against Molina, the 15-year-old from New Jersey, in one of the toughest matches of the night.

17岁女孩塔妮杰克逊,休特兰中学的毕业班学生,在星期六晚上同15岁来自新西泽州的莫利纳进行激流对打。此次比赛也是那晚最激烈的角逐。

 

Jackson lost, but she said her plans went beyond one match. “My goal is to be best in the world,” she said. “I know I have to train more.”

 杰克逊输了,但她说她的计划超出了一场比赛。她说“我的目​​标是成为世界上最好的拳击选手,我知道我必须训练更多。”

 

Read more: http://www.washingtonpost.com/local/women-hope-to-slug-their-way-to-olympics/2011/04/11/AFQUo9MD_story.html?hpid=z4

 

 

由于未能联系到本文作者,故不能支付相关报酬;请相关权利人尽快与我们联系以便支付相关费用。

                                                      

                                                 Translated by 川透社:仇欢欢 汪雨欣  张琴

                                                           当日责任人:刘东  责编:段婷

 

{欢迎关注分享川透社译稿 原创翻译}

Advices of the translation and assistance are warmly welcomed.

We are responsible for the imperfections that remain in the translation

and would welcome and appreciate any feedback from our readers.

 

0

阅读 评论 收藏 禁止转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有