加载中…
个人资料
Frank
Frank
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:41,000
  • 关注人气:136
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

ALC 2015行业调查报告摘要

(2015-05-12 14:54:17)
标签:

语言服务行业

翻译行业

翻译价格

市场调查

年度报告

分类: 翻译行业

一年一度的ALC(Association of Language Companies)年会刚刚在田纳西州的Nashville落幕,会议照例发布了ALC年度调查报告。本人第一时间收到这份新鲜出炉的报告,现挑选部分数据跟大家分享。因涉及知识产权,恕不能提供全文。需要原文的朋友,请自行联系ALC购买。

 

报告(数据分析)包括产权、员工及薪酬、并购、收入和利润、营销广告、技术、质量控制、价格、业务指标和挑战等九大部分,共39页。发出1370份问卷,回收200份,主要是美国和欧洲的公司。欧洲语言行业协会(ELIA)会员参与了此次调查。ALC的会员主要是欧美的中小翻译公司。另外,报告里面的部分内容,如员工薪酬、政府采购等,因国情不同,未予介绍。

 

1. 调查显示,语言服务行业60%的公司老板是女性,大大高于其他行业。美国所有行业的汇总数据显示,由女性拥有的企业不到总企业数的30%。

2. 65% 接受调查的公司经营时间超过了15年。

3. 89%的美国公司表示主要收入来自最终客户,而接受调查的大多数欧洲公司则表示其收入主要来自于同行外包。

4. 大多数公司都提供5种以上语言服务。

5. 65%的公司专职员工数不超过10人,每家公司使用兼职译员超过200人。

6. 平均年收入约230万美元,毛利48%,净利15%。跟前几年相比,这个数字和比例变化不大。

7. 美国公司收入来源前三大行业为医疗、法律和政府部门,美国以外的公司则主要收入来源于科技、制造和软件领域。

8. 57%的美国公司使用SDL/Trados,47%使用memoQ;93%的欧洲公司使用SDL/Trados,57%使用memoQ(有的公司同时使用多种CAT工具);其他地区则各为73%。看来,MemoQ在挑战SDL/Trados的霸主地位。

9. 在调查机器翻译的影响时,大多数公司都选择了“显著影响”(5分权重下选择4或者5),显示传统翻译公司已经感受到了机器翻译技术带来的压力。

10. 48%的欧洲公司通过了ISO认证,美国公司比例才15%。

11. 翻译价格方面,好几年的调查数据都差不多这样。比如,翻译到英文和翻译到中文的价格每单词保持在0.23-0.25美元之间,外包给供应商的价格大约为0.12美元。这大概就是美国中小翻译公司的报价和外包价格。不知道大家现实感受如何?

12. 美国公司的业务毛利(客户报价和外包价格之差)为68%,欧洲公司为57%,综合起来大概就是50-70%之间。

13. 2014年欧洲公司更多使用机器翻译,但美国公司也有21%的项目用到了机器翻译(有史以来最高比例)。更多欧洲公司自己拥有机器翻译系统,50%的欧洲公司拥有机器翻译引擎,美国是36%。这个比例相当高,值得大家关注。

14. 电话口译:越来越流行,2014年资费还上涨了10%,每分钟收费在1.5-1.8美元之间。现场口译价格大概每小时90美元,每天800-900美元。

15. 公司面临的主要挑战,排名前列的依次为:增加收入,寻找合格译员,翻译服务产品化,质量控制,价格竞争,等等。

16. 希望行业协会发挥的作用,依次为:制定行业最佳实践,标准和价格指导,游说宣传推广行业,提供职业发展和交流的机会,等等。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有