加载中…
个人资料
猎人Hunter560
猎人Hunter560
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:219,977
  • 关注人气:330
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

李景琪译禅诗句1507

(2014-09-06 19:51:20)
标签:

育儿

翻译

诗歌

禅诗

分类: 古诗中诗英译

新浪日志1507·天涯日志581

禅诗句英译/李景琪hunter560

2014.6珠海

寒逼花枝红未吐,

日融水面绿全开。

支颐独坐经窗下,

一片闲云入户来。

There are no red flowers blooming because of cold weather,

While the green water plants can be seen when the sun melts ice.

I sit by the window with my chin resting in my hand,

View a cloud drifting into the study enters my eyes.

 

猎人最近翻阅唐诗,见大量禅诗,精美无比,耐人寻味。

遂挑出一些诗或佳句译成英语以自娱。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
后一篇:中秋快乐
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

    后一篇 >中秋快乐
      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有