加载中…
个人资料
猎人Hunter560
猎人Hunter560
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:219,977
  • 关注人气:330
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

李景琪译席慕容德德玛歌词《父亲的草原母亲的河》1489

(2014-07-29 19:56:06)
标签:

席慕容

诗歌

文化

分类: 译歌曲、散文、名言、其他

新浪日志1489·天涯日志562

《父亲的草原母亲的河》

Father’s Prairie, Mother’s River

中文歌词/席慕容·德德玛

英译/李景琪hunter560

2014/7/29

父亲曾形容草原的清香

让他在天涯海角也不能相忘

母亲总爱描摹那大河浩荡

奔流在蒙古高原我遥远的家乡

如今终于见到辽阔大地

站在芬芳的草原上我泪落如雨

河水在传唱着祖先的祝福

保佑漂泊的孩子找到回家的路

父亲的草原母亲的河

虽然已经不能用母语来诉说

请接纳我的悲伤我的欢乐

我是高原的孩子啊

心里有一首歌

歌中有我父亲的草原母亲的河

Father has described the Prairie’s fragrance,

Which he couldn’t forget at the earth’s end.

Mother enjoyed depicting the vast and might River,

Which flows in Mongolian plateau, my homeland.

Standing on the Prairie tears running down,

Now I see with my eyes the vast land.

The River is singing ancestors’ blessing,

Blessing the vagrant kids to find out hometown.

O, Father’s Prairie mother’s River!

Though I couldn’t narrate in my mother tongue.

Please accept my joy and my sorrow.

 I am the kid of the Plateau,

In my heart there is a song,

That is my Father’s Prairie and Mother’s River.

 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有