加载中…
个人资料
猎人Hunter560
猎人Hunter560
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:223,375
  • 关注人气:330
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

李景琪译任雨玲诗《飘来了丁香》1118

(2012-01-08 07:16:02)
标签:

雨玲

英语学习

英语

校园

文化

诗歌

教育

翻译

分类: 古诗中诗英译

新浪日志1118

《飘来了丁香》Lilac Wafting
--
祝贺台湾《紫丁香诗刊》创刊号出版发行
--Congratulations to the First Issue of Lilac Poetry Periodical
中文诗/任雨玲Angela Ren
英译/李景琪·猎人George Lee

201171 星期五)
我时常漫步在小雨中
在小雨中寻觅
小雨象一首悠然的歌
未曾带给我
丁香一样的花语
它却是幽怨而绵长
I oft stroll in the drizzle,
Seeking for something,
The drizzle is like a leisurely song,
But it does not bring me

Any words of the lilac.
It is but sullen and long.
我徜徉在古诗中
在翰海中寻觅
茫茫的浅滩上布满我
平平仄仄的足迹
它凄婉而彷徨
I wander about in the ancient poetic sea,
Seeking for something.
The vast beach is full of
My footprints deep and shallow.
They are plaintive and aimless.
今日,我漫步在金水桥头
在蓝天中飞翔
彼岸飘来了紫丁香
恰如这
冬日的暖阳
增艳了冰雪寒霜
Now I am roaming at the Golden Water Bridge,
And hovering in the azure.
The aroma of the lilac is wafting from
The other shore of the Taiwan Strait,
Like the warm sunshine,

It is beautifying ice and snow.
轻轻地把它放在心上
思念萦怀
在梦中陶醉
我就是一株丁香
盛开在长城脚下
绽放于阿里山上
用娇嫩的容颜
编织未来的梦想...
Quietly, I will keep it in my heart,
Thinking of it all the time,
Intoxicating in my dream.
I myself am a lilac,
Blooming at the foot of the Great Wall,
And on the Mt. A-li.

With my delicate look,

I will weave the future dreams.
(作于2010-03-08北京,发表于台湾《紫丁香诗刊》第二期)
Written in Beijing,2010/3/8, published in the Second

Issue of Lilac Poetry Periodical (Taiwan)

 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有