加载中…
个人资料
lbhong
lbhong
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:78,383
  • 关注人气:64
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

购销合同中英文

(2011-02-10 08:40:44)
标签:

翻译公司

宜宾翻译

合同翻译

购销合同

文化

分类: 合同翻译

                            购销合同(Sales&Purchase Contracts)

 

           

本稿由Translover提供,仅供学习和交流适用,不得用于任何商业用途。如有任何疑问,请通过与我联系。

 

一、购销合同

1.1销售合同

    Sales Agreement
       销售合同
    (Face side)
       (正面)
    SELLER COMPANY

    卖方公司

SELLER         AGREEMENT, made this day of , 2000, between Seller Company (hereinafter called

卖方           Seller"), and ______having an office at _______and_______BUYER of _______

 

BUYER          (hereinafter called "Buyer" ) :

买方           卖方公司(以下简称卖方)(办公地址)和×××买方(地址)(以下简称买方)于 2000年×月  

               ×日订立本合同。

MATERIAL

1. Seller agrees to sell to Buyer, and Buyer agrees hereinafter provided, upon

物资商品

the terms and conditions to purchase from Seller, during the delivery period

 

hereinafter stated, the following material or materials: 
双方同意在本合同规定的交货期内按本合同的条款规定,由卖方向买方提供下列一种或多种

物资商品:(略)

DURATION

2. The delivery period shall commence on ________ and shall continue until

期限

terminated on ________ , or on any anniversary thereof, by either party upon at

 

least thirty (30) days prior written notice to the other party.
交货日期从_______起至_____止,或每满一年后由一方当事人至少在三十(30)天前书面通知

另一方当事人所确定的日期为止。
As used in this Agreement, "contract year" shall mean a twelve-month period

 ending  on _____or on any anniversary thereof.
本合同中的“合同年”是指到________为止或每年到此时为止的十二个月期限。

SPECIFICATION

3. Seller’s standard specification for the material or materials in effect at 

规格

the time of shipment.           
卖方物资商品事实装运时的规格标准。

QUANTITY

4.

PRICE

5. Subject to increase as provided in paragraph 7 on the reverse side hereof.           

价格

可按本合同背面第七条规定上浮。

ADDITIONAL

6. The additional terms and conditions on the reverse side hereof are part of

TERMS AND

this Agreement as effectively as though they preceded the signatures of the

CONDITIONS

parties.本合同背面的附加条款和条件应视为本合同不可分割的一部分,效力等同双方当

附加条款条件  

事人签名前所列之条款。

________________ SELLER COMPANY
By_______________ By__________________
买方(签字) 卖方公司(签字)
________________ ___________________

(Reverse side)
ADDITIONAL TERMS AND CONDITIONS
(反面)
附加条款和条件

PRICE

7. Seller may increase any price hereunder on the first day of any calendar

INCREASE

quarter-yearly  period by delivering or mailing written notice to Buyer at

价格浮动

least fifteen (15) days prior to such day. Buyer, however, shall have the

 

right to cancel the undelivered portion of the material to
which such increase in price applies by delivering or mailing written notice

 to Seller prior

to the date when such increase is to become effective.
卖方提价可在每个季度的第一天进行,但至少应提前十五(15)天以书面提交或邮寄通知

买方。买方则有权在涨价生效日之前向卖方提交或邮寄通知,取消涨价部分的订货。

TAXES

8.In addition to the purchase price,Buyer shall pay Seller the amount of all

税收

government taxes,excises and/or other charges(except taxes on or measured by

 

net income)that Seller may be required to pay with respect to the production,

sale or transportation of any material delivered hereunder,except where the

law otherwise provided.
除买价外,买方还得支付卖方因生产、销售或运输本合同有关商品而规定缴纳的所有的政

府税收、营业税和(或) 其他一切收费(纯收入所得税除外),法律另有规定的除外。

LOWER

9.If Buyer furnishes proof to Seller that Buyer can purchase from a

COMPETITIVE

manufacturer in any contract year any of  the aforesaid materials produced

RICE

within the United States,of the same quality,upon similar term sand

低价竞争

conditions,in approximately the same quantity as the then undelivered

 

quantity hereunder during such contract year,and at a lower price than

is then in effect under this Agreement,then if Seller shall not reduce the

price hereunder to such a lower price for the aforesaid quantity,Buyer may

purchases such quantity from the other manufacturer,whereupon Buyer’s c

ommitment under this Agreement shall be reduced by the quantity so purchased.
如买方向卖方证实,买方可在合同年度内从一制造商处按类似条件规定购得在美国生产

的上述商品,且质量一样,数量等同本合同年度尚未交货数量,但价格低于本合同之定

价,如卖方拒绝就上述数量商品按此价格进行降价,买方可向其他制造商购买该数量商

品,并减少就该合同所承担的购货义务。

SHIPMENT

10.Unless otherwise provided for herein,Buyer shall place order for,and

装运

shipments shall be  made in,approximately equal monthly quantities,or if

any material is insufficient in quantity to permit monthly shipment,then in

 

quantities approximately evenly spaced throughout each contract year.If Buyer

fails to so order any quantity provided for under this Agreement,Seller shall

not be obliged subsequently to deliver such unordered quantity.
如无另行规定,买方每月订货量及每月装船发货量应大致相同,如因缺货而影响每月装

运,则应依量大致按合同年平均进行装运。如买方不按本合同之规定订货,卖方将无义务

提供未定购货物。

PAYMENT

11.Payment shall be made on demand,without discount.Seller reserves the

支付

right,among other remedies,either to terminate this Agreement or to suspend

 

further deliveries upon failure of Buyer to make any payment as herein provided.
支付以取货即付的方式,不得折扣。如买方不按本合同之规定支付货款,除其他补救之外,

卖方有权中止合同或停止发货。

CLAIMS

12.Buyer’s receipt of any material delivered hereunder shall be an unqualified

索赔

acceptance of, and a waiver by Buyer of any and all claims with respect to,

 

such material unless Buyer gives Seller notice of claim within fifteen (15)days

 after such receipt.Buyer assumes all risk and liability for the results obtained

 by the use of any material delivered hereunder in manufacturing processes of

Buyer or in combination with other substances.No claim of any kind,whether

as to material delivered of for non-delivery of material,and whether as or

 not based on negligence,shall be greater in amount than the purchase price

of the material in respect of which such claim is made.In no event shall either

 party be liable for special,indirect or consequential damages,whether or not

caused or resulting from the negligence of such party.
买方收到按本合同所发商品后十五(15)天内不向卖方提交索赔通知,则视为无保留接收该商品,

且放弃一切有关权利要求。买方承担在生产过程中使用按本合同所提供之商品或将其与其他商

品混合而产生的一切风险和责任。任何索赔,无论就所提供之商品或就不提供商品,因过失或

不因过失,数额均不得超过索赔标的物的买价。任何一方均不对特殊,间接或继后的损害负责,

不论其是否是因一方当事人过失而引起或产生。

FORCE

13.Neither party shall be liable for its failure to perform hereunder due to

MAJEURE

any contingency  beyond its reasonable control,including acts of God,fires,

不可抗力

floods,wars,sabotage,accidents, labor disputes or shortages,governmental

 

laws,ordinances,rules and regulations,whether valid or invalid(including,

but not limited to,priorities, requisitions,allocations,and price adjustment

 restrictions),inability to obtain material,equipment or transportation,and

 any other similar or different contingency. The party whose performance is

prevented by any such contingency shall have the right to omit during the

period of such contingency all or any portion of the quantity deliverable

during such period,whether upon the total quantity deliverable under  this

 Agreement shall be reduced by the quantity so omitted.If due to any such

 occurrence,Seller is unable to supply the total demands for any material

specified in this Agreement,Seller shall have the right to allocate its

available supply among its customers and its departments and divisions in a

 fair and equitable manner.In no event shall Seller be obliged to purchase

material from others in order to enable to deliver material to Buyer hereunder.
因不可抗力事故(包括不可抗损失、火灾、洪水、战争、破坏、意外事件、劳资纠纷或劳力缺乏)、

政府法律、法令、规则和条例[不论是否合法,包括(但不排除其他)优先权、征用、分配及价格

整限制等]、物资设备及运输短缺、以及其他类似或不同意外事故,双方当事人均可免去违约

责任。遇此事故的当事人有权免去全部或部分在该事故期内本应收、发的货物,免去之数额应从

合同总额中扣除。由于上述事故使得卖方无法提供本合同规定数额之某种商品,卖方有权公平合

理地在其顾客、部门和分公司间就可能提供之商品进行分配。在任何情况均不得迫使卖方为满足

买方的供货而向他人购买商品。

MISCELLANEOUS

14.The validity,interpretation and performance of this Agreement with respect

其他

to any material delivered hereunder shall be governed by the law of the State

 

in which such material was manufactured.This Agreement contains all of the

representations and agreements between the parties hereto.Seller warrants that

material delivered hereunder meets Seller’s standard specification for the

material or such other specifications as have  been expressly made a part of

this Agreement and that such material is adequately contained, packaged and

labeled and conforms to the promises and affirmations of fact made on the

 container and label. THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE, AND ARE IN LIEU

OF ALL OTHER  WARRANTIES (WHETHER WRITTEN, ORAL OR IMPLIED) INCLUDING

WARRANTY OF MERCHANTABILITY IN  OTHER RESPECTS THAN EXPRESSLY SET FORTH ABOVE

 AND ARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. This Agreement shall be

binding upon and ensure to the benefit of the respective successors and

assignees of  each of the parties hereto, but any assignment thereof by

either party without  the prior written consent of the other party shall

be void. No modification of this Agreement or waiver of the terms or

conditions thereof shall be binding  upon Seller unless approved in writing

by an authorized representative, or shall be effected by the acknowledgment

 or acceptance of purchase order forms containing other or different terms

or conditions whether or not signed by authorized representative of Seller.
本合同的效力,解释和履行以及有关产品的提供等均应遵守产品生产地州的法律规定。本合

同经当事双方充分讨论同意缔结。卖方保证所提供之商品符合商品规格标准规定及本合同中

有关规格的其他明文规定,保证合理包装及标记商品,遵守有关集装箱和标记的承诺和保证。

以上保证具有排他性,将替代其他一切保证(不论是书面、口头或默示),包括以上明文规定

之外的购销保证及特殊供应保证。本合同对双方当事人的继承人和受让人均有效力,并保证

其各自的利益,但预先未征得对方当事人书面同意的转让无效。未经卖方委托人书面认可,

任何合同的修改或其条款规定解除都将无效,此种修改或解除也不得因卖方认可或接收含有

其他条款规定的购货单而生效,不论此货单是否经卖方委托人签字。

1.2订购单(美国<统一商法典)规定格式)

 

(Face side)
(正面)
PURCHASE ORDER
订购单

PURCHASE ORDER NUMBER MUST
APPEAR ON INVOICES,N/L
PACKAGES AND PACKING SLIPS
发票、货箱和装箱单上均应填写订购单编号___________________
PURCHASE ORDER NO.
订购单编号
P.O.Date
签订日期
IMPORTANT出口商
Ship to Address Shown Below’
送货地址如下

To Seller Company
致:××公司(供方)

ship via经由 f.o.b.到达地交货 terms条件 ship to 到达地
______________________________________________________________________________________
as per your quotation promised delivery date at destination
按贵方报价 约定到达站港时间
______________________________________________________________________________________
Please Enter Our Purchase order of Above No.Subject to All Instructions and Provisions on Face and

Reverse Side Hereof.
本编号订购单完全依照正、反两面的说明和规定作成。
______________________________________________________________________________________

QUANTITY PART NO. and DESCRIPTION Price Per AMOUNT
数量 规格型号 单价 金额
If the parts and/or materials covered by this order are in pursuance of fulfilling a contract

with the US Government,then the standard provisions of this order are to be supplemented by

the provisions as set forth in the attached form.
如所订产品和/或物资是为执行与美国官方所签合同,本订购单之规定将由所附表格上的规定加以补充。
______________________________________________________________________________________
TOTAL
总计
______________________________________________________________________________________
BUYER COMPANY需方
By:_________________

INSTRUCTIONS AND PROVISIONS说明和规定

1.ACCEPTANCE COPY must be signed and returned immediately.
承兑副本须及时签字送回。
2.PACKING SLIPS must be included in a11 shipments and last copy must state“ORDER COMPLETED”.
装箱单据必须完整,最后一张单据应注明“货物备齐”。
3.ORDER NUMBER must be shown on each package,packing slip and invoice.
每箱货物、装箱单和发票上均应注明订购单编号。
4.INVOICES must be rendered in duplicate not later than the day following shipment.Attach

bill of lading or express receipt to each invoice.
发票最迟须在装船次日寄出,每张发票都应附上提单或运单。
(Continued on reverse side)
(续见背面)
___________________________________________________________________________________________
                         (Reverse side)
                             (背面)
5.DELIVERIES must be made to Buyer’s receiving room,not to individuals or departments.
货物必须交到需方收货处,不得提交给其他任何个人或部门。
6.EXTRA CHARGES额外费用
No additional charges of any kind,including charges for boxing,packing, cartage,or

other extras will be allowed unless specially agreed to writing in advance by Buyer.
除事前专门书面通知需方外,不得增收任何额外费用,包括装箱、包装、搬运费等。
7.PAYMENT支付
It is understood that the cash discount period will date from the receipt of the goods or

from thedate of the invoice,whichever is later.C.O.D.shipments will not be.accepted.Drafts

 will not be honored.
贴现期以收到货物或发票(以后到者为准)之日起计算。不得采用货到付款办法,不得使用汇票。

8.QUANTITIES数量
The specific quantity ordered must be delivered in full and not be changed without Buyer’s

consent in writing.Any unauthorized quantity is subject to our Objection and return at

Seller’s expense.
必须保证充足供货,未经需方书面同意,不得改变订货数量。需方可拒收并退回未经认同之供货,所发

生的一切费用

由供方承担。

9.PRICE价格
If price is not stated in this order,it is agreed that the goods shall be billed at the

price last quoted,or billed at the prevailing market price,whichever is lower.This order

 must not be filled at a higher price than last quoted or charged without Buyer’s specific

 authorization.
如本订单未就价格作出规定,货物应按最后报价或现行市价付款(以低者为准)。本订单所填价格不得高

于最后报价,所定价格必须经需方认可。
10.APPLICABLE LAWS适用的法律
Seller represents that the merchandise covered by this order was not manufactured and is

not being sold or priced in violation of any federal,state or local law.
供方保证本订单所涉及货物之生产、销售和定价均不得触犯任何联邦、州或地方法律。
11.FAIR LABOR STANDARD ACT《公平劳动标准法》
Seller agrees that goods shipped to Buyer under this order will be produced in compliance

with the Fair Labor  Standard Act.
供方保证按本订单发运给需方的货物均是按《公平劳动标准法》规定生产制造。
12.WARRANTY SPECIFICATIONS担保条款
Seller expressly warrants that a11 the materials and articles covered by this order or

other description or specification furnished by Buyer will be in exact accordance with such

 order,description or specification and free from defects in material and/or workmanship,

and merchantable.Such warranty shall survive delivery,and shall not be deemed waived either

 by reason of Buyer’s acceptance of said materials or articles or by payment for them.Any

deviation from this order or specifications furnished hereunder,or any other exceptions

 or alterations must be approved in writing by Buyer’s Purchasing Department.
供方确保按本订单或供方所提供的其他说明书所提供的一切物品完全符合规定,在材料、工艺及适销方

面没有缺陷。此担保在交货之后仍然有效,且不得因需方验收所订货物或商品以及支付货款而失效。

凡违反本订单或违反按本订单提供的说明书规定之行为,以及其他任何例外或变更都必须经过需方采购

部门的书面认可。
13.CANCELLATION取消订货
Buyer reserves the right to cancel all or any part of the undelivered portion of this order

 if Seller does not make deliveries as specified,time being of the essence of this Contract,

 or Seller breaches any of the terms hereof including, without limitation, the warranties of

Seller.
如供方不按规定按时供货,或供方违反本订单及担保条款在内的规定,需方有权取消全部或部分尚未提交

之订货。
14. INSPECTION AND ACCEPTANCE 验收
All goods shall be received subject to Buyer’s right of inspection and rejection. Defect goods

 or goods not  in accordance with Buyer’s specifications will be held for Seller’s instruction

at Seller’s risk and if  Seller so directs, will be returned at Seller’s expense. If inspection

 discloses that part of the goods received are not in accordance with Buyer’s specifications,

Buyer shall have the right to cancel any unshipped  portion of the order. Payment for goods on

this order prior to inspection shall not constitute acceptance thereof and is without prejudice

to any and all claims that Buyer may have against Seller.

需方有权验收和拒收货物。次品和不符需方规格要求的产品将搁置等候供方通知,如供方通知退货,费用应由

供方负责。如验收发现所收到的货物不符需方规格要求,需方有权取消未发运部分订货。验收前所支付的订货

款不得构成承诺,因此不得影响需方对供方的任何或所有权利要求。
15. PATENTS 专利
Seller warrants the material purchased hereunder does not infringe any letters patent granted

by the United States and covenants and agrees to save harmless and protect Buyer, its successors,

assigns, customers  and users from infringement claims.
供方保证此订单所供产品不得侵犯任何美国颁发的或经协定规定的专利证书权,并保证不让需方、其转让人、

其顾客及用

户遭受侵权之诉。
16. ASSIGNMENT 转让
This contract may not be assigned by Seller without Buyer’s written consent.
未经需方书面同意,供方不得转让此合同。
17.INTERPRETATION OF CONTRACT合同解释
This contract shall be construed according to the law of state
本合同将按 州的法律进行解释。

 

1.3购销合同修改协议

   双方当事人如想修改某一合同内容,可签订以下协议书:

Agreement
 协议书

 It is agreed that the contract between us dated(date)for(e.g.,the purchase and sale of 500

bushels of tomatoes)be modified as follows:
双方现同意将×年×月×日购买500蒲式耳土豆的合同作如下修正:
1.Paragraph 5 relating to the time of delivery is changed to read:(set forth the substitute provision).
1.将有关供货日期的第5项改为:(变动条款)。
2.Paragraph 8 relating to warranties is changed to read:(set forth the substitute provision).
2.将有关担保的第8项改为:(变动条款)。
The contract between US is in a11 other respects confirmed.
合同其他条款保留不变。
                                                                   ____________(Seller)
                                                                        (卖方签字)
                                                                   ____________(Buyer)
                                                                        (买方签字)

 

本稿由Translover提供,仅供学习和交流适用,不得用于任何商业用途。如有任何疑问,请通过与我联系。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有