加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

TPO13: TYPES OF SOCIAL GROUPS

(2011-12-22 19:01:33)
标签:

托福

ibt

阅读

解析

杂谈

分类: 托福阅读全解析(OG TPO Onlin

Types of Social Groups

1.       与单词complex在文中意思最接近的是   Vocabulary Question

a)         Delicate (细致的)

b)        Elaborate (详尽复杂的)

c)         Private (私人的)

d)        Common (普通的)

解析:查字典:You use elaborate to describe something that is very complex because it has a lot of different parts. 释义来自科林斯高级学习词典。

 

2.    根据第一段,以下哪项关于关系是正确的?   Factual Information Question

a)      它是很多人的联系结构。

b)     它必须在社会互动中研究。

c)      它对人要求苛刻。

d)     它随时间逐渐发展。

解析:段落最后一句“When an association continues long enough for two people to become linked together by a relatively stable set of expectations, it is called a relationship.”意思是:当两人联系持续时间够长使他们被一些相对稳定的期望连接在一起时,这就是关系了。

选项一错,文中没谈到结构;选项二错,没谈研究的问题;选项三错,没讲苛刻要求的事儿。

 

3.    与单词endowing在文中意思最接近的是    Vocabulary Question

a)      Leaving (离开)

b)     Exposing (暴露)

c)     Providing (提供)

d)     Understanding (理解)

解析:查字典:If you endow something with a particular feature or quality, you provide it with that feature or quality. 释义来自科林斯高级学习词典。

 

4.    以下哪项关于工具纽带能从作者在第二段中提到的与竞争者合作推出? Inference Question

a)     工具纽带能在人们一般不合作的情况发展出来。

b)     工具纽带和感情纽带要求一样的感情投资。

c)      工具纽带包括安全感,爱和认可。

d)     工具纽带被认为很重要很有意义。

解析:段落第四句和第五句“Instrumental ties are social links formed when we cooperate with other people to achieve some goal. Occasionally, this may mean working with instead of against competitors.”意思是:工具纽带是我们和其他人一起合作共同达到目标而形成的社会连接。偶尔,这意味着要和竞争者协同工作而不是对抗。与竞争者一般是不会合作的,但是偶尔也需要合作来达成双方的利益,互利共赢,所以只有选项一符合。

选项二错,工具纽带不要感情投资;选项三错,只有感情纽带需要安全感,爱和认可;选项四错,段落最后一句“More often, we simply cooperate with others to reach some end without endowing the relationship with any larger significance.”意思是:通常,我们只是和其他人合作达到某种目的,除此之外没有任何更大的意义。


5.       根据第三段,社会学家把主要群组和次要群组之间的区别看做什么? Factual Information Question

a)         主要群组由一起工作的人组成,然而次要群组存在于工作环境之外。

b)        在主要群组中人们被视为途径,然而次要群组中的人被视为目的。

c)         组要群组包括个人关系,然后次要群组主要是实际目的。

d)        主要群组通常很小,然后次要群组人多于两个。

解析:段落第一句“Sociologists have built on the distinction between expressive and instrumental ties to distinguish between two types of groups: primary and secondary.”意思是:社会学家把主要群组和次要群组的区别基于感情纽带和工具纽带的区别。主要群组:两个或更多的人,相互之间有直接,亲密和紧密的关系;感情纽带在这一群组中占据主导;其中人被看做目的而且因为他们自己而有价值。次要群组:两个或更多的人,非私人关系,出于具体实际的目的走到一起。工具纽带在次要群组中占主要地位,其中人被看做到达目的的途径。

 

6.       作者在第三段中的申明:主要群组有时能从次要群组进化出来。以下哪项能依此推出?  Inference Question

a)         次要群组关系是由主要群组关系开始的。

b)        高度可见的次要群组关系很快就会变成主要群组关系。

c)         社会学家相信只有主要群组关系对社会重要。

d)        即使在次要群组,频繁的交流也会把人们带入亲密关系。

解析:段落最后一句“People on the job often develop close relationships with coworkers as they come to share gripes, jokes, gossip, and satisfactions.”意思是:工作的人通常会和合作者发展出亲密关系,因为他们慢慢共享抱怨、笑话、流言蜚语和满足感。

 

7.       与用语size up在文中意思最接近的是       Vocabulary Question

a)         Enlarge (扩大)

b)        Evaluate (评估)

c)         Impress (给。。。留下印象)

d)        Accept (接受)

解析:size up 评估;查字典:If you size up a person or situation, you carefully look at the person or think about the situation, so that you can decide how to act. (INFORMAL) 释义来自科林斯高级学习词典

 

8.         

以下哪一项能表达出高亮句子的精华核心含义?错误选项改变重要含义或者遗漏精华信息

 

Sociologists view primary groups as bridges between individuals and the larger society because they transmit, mediate, and interpret a society’s cultural patterns and provide the sense of oneness so critical for social solidarity.

 

社会学家把主要群组看成是个人和更大社会的桥梁,因为他们传递,调解并且翻译了社会价值模式,而且提供了一种单一感,而这种单一感对社会团结非常关键。

 

View…as…把。。。看做。。。; transmit v.传递; mediate v.调解; interpret v.翻译,理解;

a)         社会学家认为文化模式建立了个人与社会之间的联系。

b)        社会学家相信带有统一感的个体桥接了个体与更大的社会。

c)         社会学家认为主要群组为社会团结做了很大贡献因为它们帮助维护了社会的文化模式。

d)        社会学家相信提供社会团结的文化模式像从主要群组中升起的桥。

解析:选项一错,丢失了原句的因果关系;

选项二错,不是个体作为桥梁,而是主要群组。

选项四错,完全语无伦次。

 

9.       这篇文章主要通过何种方式发展?   Organization Question

a)         在理论和实践之间作对比

b)        展示两个相对的理论

c)         定义重要概念并提供它们的例子

d)        讨论原因和它们的影响

解析:文章先定义了两种关系:感情纽带和工具纽带;然后定义了两种群组:主要群组和次要群组;接着举例说明它们如何形成,转变,作用。

 

10.   与单词deviate在文章中意思最接近的是     Vocabulary Question

a)         Detract (转移,贬损)

b)        Advance (前进,高级的)

c)         Select (选择,挑选)

d)        Depart (分开,分离)

解析:To deviate from something means to start doing something different or not planned, especially in a way that causes problems for others.
They stopped you as soon as you deviated from the script...
= depart
  释义来自科林斯高级学习词典

 

11.  根据第七段,为什么一个社会群组要使用“躲避”?  Factual Information Question

a)     实施被群组接受的行为种类

b)     阻碍那些令人讨厌的个体留在群组

c)      命令并且给予群组中其他成员以回报

d)     决定哪种行为规范要被传递到下一代

解析:根据原句“For instance, some social groups employ shunning(a person can remain in the community, but others are forbidden to interact with the person) as a device to bring into line individuals whose behavior goes beyond that allowed by the particular group.”意思是:例如,一些社会群组把“躲避”(一个人留在群体中,但是其他人不鸟他)作为个体行为划分的工具,用以衡量那些行为超出特定群组允许范围的个人。这句话比较恶心,通常的顺序应该是:….as a device to bring individuals whose behavior goes beyond into line that allowed by the particular group. 实在看不懂了,可以看到段落最后一句“Primary groups, then, serve both as carriers of social norms and as enforcers of them”意思是:主要群组,因此不仅仅是社会规范的载体还是它们的实施者。



12.     

以下哪一项能表达出高亮句子的精华核心含义?错误选项改变重要含义或者遗漏精华信息

 

People who do not live alone, for example, tend to make healthier life choices and develop fewer pathologies than people who live by themselves.

 

那些不是独自生活的人更能做出更健康的决定并且比那些独自生活的人少生病。

 

Pathology n.病状

 

解析:插入句子中谈到健康问题,而原段落只有第二句“Within them, we experience companionship, love, security, and an overall sense of well-being.”意思是:在其中,我们能体会到伙伴关系、爱、安全感和整体健康和安宁。因此答案是第二个插入口

 

13.     

Primary Groups:  16,7

Secondary Groups:,4,5

 

a)         发展社会认可的行为

b)        一起工作抵抗对手

c)         经历外来压力

d)        把人看做是到达目的途径

e)         为了实际目的而存在

f)         为生活提供意义

g)        包括亲密关系

 

现象解释说明文

第一段定义关系,讲人与人之间关系的形成。

第二段讲人之间受两种纽带的连接:感情纽带和工具纽带。

第三段社会学家根据两种不同纽带来区分两种不同群组:主要群组和次要群组;感情纽带在主要群组中占优势,工具纽带在次要群组中占优势。在主要群组中人本身被视为目的,本身就具有价值,在次要群体中人被视为达到目的的途径。

第四段讲主要群组形成的原因:第一,群组足够小;第二,面对面交流;第三,经常持续联系;

第五段讲了主要群组对我们和社会很重要。第一,主要群组对社会化的过程很重要,社会学家将主要群组视为个人与社会连接的桥梁。

第六段讲第二,主要群落是提供一个环境,能够满足我们大多需求。我们感受到友情,爱情,安全感和整体健康幸福感。还说一个组的纽带对小组工作很有作用。举了一个运动队的例子,纽带联系越紧密,记录表现越好。

第七段讲第三,主要群落为社会控制提供了强有力的工具。首先讲了奖赏制度(rewards),然后讲惩罚制度,举了shunning的例子。更牛逼的是,主要群落通过把我们的经历结构化来定义现实,还能提供条件定义,抽取那些符合群组发明含义的行为。因此,群组不仅是社会规范的载体还是它们的实施者。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有