加载中…
个人资料
冯志伟文化博客
冯志伟文化博客
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:725,423
  • 关注人气:1,291
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

八十老翁,平生无悔(8)

(2021-01-06 22:20:41)
标签:

冯志伟

人工智能

术语学

语言学

自然语言处理

八十老翁,平生无悔(8)
冯志伟
八十老翁,平生无悔(8)


13.出版了国内第一本《现代术语学引论》专著。我于1997年在语文出版社出版了《现代术语学引论》,这是国内第一本术语学的专著。2011年,商务印书馆出版了《现代术语学引论》的增订本。此书共16章,分别讲述术语学的历史和现状、术语、概念系统和知识本体、定义、术语编纂、术语标准化、术语命名原则、术语数据的存储与交换、中国的术语工作、中文单词型术语、术语形成经济律、潜在歧义论、中文名词词组术语的结构、中文动词词组术语和形容词词组术语的结构、中文名动同形词词组术语的结构、计算术语学等问题。此书把传统术语学中基于概念的术语观推进到了基于知识本体的术语观,把传统术语学中规范性的术语观推进到了描写性的术语观,把传统术语学中共时性的静态术语观推进到了历时性的动态术语观,为我国的现代术语学构建了一个完整的理论框架。
14.建立了汉语的本体知识体系ONTOL-MT。我在研究日汉机器翻译时,根据亚里士多德的范畴分类,建立了一个体现了人文精神的本体知识体系ONTOL-MT。在ONTOL-MT知识本体系统中的概念,实际上也就是单词本身所固有的语义特征,它们是独立于单词的上下文而存在的,因此,可以用这些概念来表示机器翻译词典中单词的固有语义特征。在日汉机器翻译研制中,我利用单词固有的这些语义特征在机器翻译系统中进行日语分析中同形词的判别,效果良好。鲁东大学亢世勇教授主编《新编同义词词林》,请我担任顾问,他们根据我提出的本体知识体系ONTOL-MT,把《新编同义词词林》中的单词分为15个大类、203个中类、1477个小类,对于原来的《同义词词林》的分类进行细化,《新编同义词词林》于2015年在上海辞书出版社出版。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有