加载中…
个人资料
钟翔的酒馆
钟翔的酒馆 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:269,121
  • 关注人气:498
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

费加罗葡萄酒观点:中国光明食品执波尔多酒商Diva之牛耳

(2012-06-27 09:21:22)
标签:

杂谈

费加罗葡萄酒观点:中国光明食品执波尔多酒商Diva之牛耳

费加罗葡萄酒观点6月26日的文章:中国光明食品执波尔多酒商Diva之牛耳


全文翻译如下:

Le chinois Bright Food prend le contrôle du négociant bordelais Diva
中国光明食品执波尔多酒商Diva之牛耳

Le géant agroalimentaire s'offre ainsi un accès privilégie aux plus Grands Crus Classés, très prisés en Asie
食品巨头同样为自己打开了一条倍受亚洲青睐的列级庄的专用通道


Après avoir songé à racheter les Choco BN, puis proposé de prendre le contrôle des yaourts Yoplait, le géant chinois de l'agroalimentaire Bright Food plante enfin son drapeau au coeur de la gastronomie française. Ce conglomérat d'État chinois, qui a réalisé l'an passé un chiffre d'affaires estimé à 12 milliards de dollars, a signé un accord pour prendre 70 % du capital de Diva, un des principaux négociants en vins de Bordeaux, pour une somme tenue secrète. 

在考虑收购Choco BN与Yoplait酸奶后,中国的食品巨头终于把它的旗帜插在了法兰西美食的中心。这个国家企业去年的营业额达到了120亿美元,与波尔多最重要的酒商之一Diva签订了一份总额保密的收购合同,控股70%。

C'est le premier passage sous drapeau chinois d'un des 300 négociants bordelais, qui achètent les bouteilles de vins aux vignerons et aux châteaux, avant de les commercialiser dans le monde entier. "Nous sommes dans le top 25 des négociants, assure Jean-Pierre Rousseau, le directeur général de Diva. Et dans le top 10 de ceux intervenant sur les vins haut de gamme et les Grands Crus Classés." La maison, fondée en 1979, a réalisé l'an passé 93 % de son chiffre d'affaires (33,1 millions d'euros au total) à l'exportation, dont 45 % en Chine.

波尔多的300多家酒商向酒农及酒庄采购葡萄酒,并将其销往全世界,而这起收购,是酒商收购案的第一起。“我们是波尔多顶级的25家酒商之一,前十的酒商主要经营高档葡萄酒及列级庄”Diva公司的总经理如此强调。公司成立于1979年,去年的出口额达到了公司营业额(3310万欧元)的93%,其中45%销往中国。

费加罗葡萄酒观点:中国光明食品执波尔多酒商Diva之牛耳


Besoins en capitaux
资本需求

Bright Food et Diva sont désormais en position idéale pour profiter de l'évolution du marché mondial du vin de Bordeaux. L'an passé, la Chine a acheté 10 % des bouteilles de Bordeaux. En valeur, sa part de marché est montée à 18 %. Même si certains négociants sont passés, depuis les années 1980, sous pavillon allemand, suisse ou japonais, cette prise de contrôle par un groupe chinois reste une mini révolution dans le Bordelais, tant pour le monde très fermé du négoce que pour l'ensemble du vignoble. Depuis 2008, une vingtaine de châteaux Bordelais ont certes été rachetés par des investisseurs chinois. Mais ce mouvement ne concerne pas encore les Grands Crus, et les transactions se limitent à des montants de 2 à 10 millions d'euros, cinquante fois moins la valeur estimée des châteaux les plus cotés. 

光明食品与Diva至此已准备好享用波尔多葡萄酒世界市场的变革。去年,中国买下了波尔多10%的产量。如果是按金额来算,已经占到了市场总额的18%。尽管从80年代开始,已经有部分酒商被德国人收购,然后是日本人,但这次中国集团的收购还是在波尔多掀起了小小的波澜,尤其是对于较为封闭的葡萄酒业的酒商世界。从2008年开始,20几个波尔多酒庄被中国投资人收购。但这股热潮还没有影响到列级庄,而且交易额也局限在两百万到一千万欧元,低于最高待售酒庄金额的50倍。

Avec cette acquisition, Bright Food, qui possède notamment une chaîne de plusieurs centaines de cavistes à l'enseigne Joymax en Chine, s'assure un approvisionnement en bouteilles de Grands Crus Classés, dont la vente en primeurs est réservée à une poignée de négociants triés sur le volet. "Nous sommes allocataires de tous les Grands Crus Classés sans exception, de Margaux à Ausone en passant par Cheval Blanc", insiste Jean-Pierre Rousseau. Pour garantir la pérennité de cet avantage compétitif, les trois principaux dirigeants de Diva conservent 30 % du capital, et son patron restera à sa tête pendant au moins cinq ans.
费加罗葡萄酒观点:中国光明食品执波尔多酒商Diva之牛耳
在中国有着近百家Joymax连锁酒窖的光明食品,完成此次收购,将能确保其连锁店的列级庄供应,由酒商采购大量期酒随后提出以供应。“我们和所有的列级庄都有协议,毫无例外,从玛歌到欧颂,再到白马”,Jean-Pierre Rousseau 语气坚定。为了保证持久的优势,Diva的三位主要管理者保有着30%的股份,老总至少还会在位5年。

Élévation du prix moyen des vins
葡萄酒均价的提升

"J'étais aux commandes d'une berline, on va y greffer un turbo, explique Jean-Pierre Rousseau. Le métier de négociant demande des besoins en capitaux plus importants, compte tenu de l'élévation du prix moyen des vins en primeurs." Pour s'adapter à cette évolution, la maison devait se renforcer. "Vu l'importance du marché chinois pour les vins de Bordeaux, nous avons recherché un partenaire dans le pays, et pris contact avec des fonds d'investissements, des industriels de l'agroalimentaire et des distributeurs de produits de luxe", confie Cyril Benoît, de la banque d'affaires Benoît & Associés. Les déçus de cet appel d'offres tenteront peut-être de se rapprocher d'un concurrent de Diva...

“我之前是在开老爷车,我们一直想给它加个涡轮发动机,Jean-Pierre Rousseau如此解释道。酒商的资本需求是为了满足不断抬高的期酒价格。”为了适应这种变革,公司必须自我加强。
“看到中国市场对于波尔多葡萄酒的重要性,我们开始寻找中国的合作者,与投资基金,工农业,及奢侈品零售商保持联系”, Benoît & Associés商业银行的Cyril Benoît透露道。本次招标的落空很可能加剧Diva的竞争...

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有