加载中…
个人资料
PraEn实用英语
PraEn实用英语
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:23,992
  • 关注人气:32
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

(第一期-1)Palestinian Statehood Gets Recognized by UNESCO: What's Next?

(2011-11-02 22:23:17)
标签:

杂谈

分类: 实用译苑

Palestinian Statehood Gets Recognized by UNESCO: What's Next?

巴勒斯坦独立地位被联合国教科文组织承认:后续玄机如何?

 

    Unesco's approval of full membership for Palestine is not without practical significance: The U.N. organization bestows and enforces the status of World Heritage Site, and with portions of the Heritage-aspirant Dead Sea located in Palestinian territory, as well as Bethlehem's Church of the Nativity and the Hebron tomb of Abraham and his family, membership will give Palestinians more say in some of the most sensitive places on the planet.

    联合国教科文组织批准巴勒斯坦为正式会员国不无实际意义:联合国的这一组织对世界遗产地进行认定和保护,部分死海世界遗产申报地位于巴勒斯坦境内,同时耶稣诞生地伯利恒教堂和亚伯拉罕及其家族的哈利勒墓地也位于巴勒斯坦境内,正式会员国地位让巴勒斯坦在某些全球最敏感的地区有更大的话语权。

 

    But the main upshot, of course, is political.  Monday's lopsided 106-14 vote in Paris serves as a reminder of the enthusiasm most of the world feels for the Palestinian bid for full membership in the U.N. itself. That application is now pending before the U.N. Security Council, where the United States is threatening to use its veto — but really, really would rather not. In light of the Arab Spring and other perceptual challenges, Washington would much prefer that the Palestinians simply fail to muster the nine votes necessary to move the application forward at all.  At least a couple of non-permanent Council members are on the fence, and the hope in Ramallah is that this gust from the Unesco vote — cheers went up in the assembly hall when the final tally was announced — might tip them their way.

    但是最主要的成果当然是政治方面的。周日在巴黎进行的投票以压倒性投票结果,106票支持-14反对,表明了世界上多数国家对巴勒斯坦申请联合国正式会员国地位的热情。这次投票结果在安理会表态前不会生效,美国威胁说要在安理会上形势否决权,但是实际上不太可能。鉴于阿拉伯之春和其他已经感觉到的挑战,华盛顿更希望巴勒斯坦不能收集到9张支持票而使联合国教科文组织的投票结果无法生效。至少有几个非常任安理会成员国持观望态度,拉马拉希望这次联合国教科文组织投票的强风能把观望的国家推到自己一边(当教科文组织投票结果宣布时,会员大厅一片喝彩)

 

    Nor was the vote painless. Welcoming Palestine to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization may have meant saying goodbye to as much as 22 percent of the organization's budget. A U.S. law passed in 199o obliges Washington to cut off funding to Unesco if it admits Palestine. The measure passed when both Unesco and the Palestinian leadership had lousy reputations among Americans. Times have changed: the U.S. is now the agency's biggest contributor, and Palestinian Authority President Mahmoud Abbas is known in Washington as an advocate of non-violence and diplomacy.

    投票结果会引起剧痛。欢迎巴勒斯加入联合国教科文组织意味着这一组织将失去其22%的财政支持。1990年通过的AUS法案会迫使华盛顿如果承认巴勒斯坦就断绝对联合国教科文组织的资金援助。这一法案通过时适逢联合国教科文组织和巴勒斯坦的领导层在美国民众中声名狼藉的时候。时代如今变了:美国现在是联合国教科文组织最大的资金提供者,而且巴勒斯坦总统穆罕默德-阿巴斯在华盛顿被认为是非暴力和外交手段的拥护者。

 

    Two weeks ago a pair of American diplomats were closeted in Abbas' hotel bedroom, pleading with him not to put the Obama administration over a barrel with the Unesco application. Abbas was in Paris on a 10-day trip to drum up support for U.N. membership, and listened politely to U.S. envoy David Hale and Jerusalem Consul General Daniel Rubinstein. But the Unesco application went forward, with Palestinian leaders arguing that perhaps the difficulty lay not with their assertion of their rights but rather with a U.S. law specifically aimed at trying to deny them. And after the vote the U.S. ambassador to the organization, David T. Killion, sounded as though there may be a way to work around the new reality.  Killion said the vote "will complicate our ability to support Unesco" and that Washington “remains deeply committed” to it.

    两周前两名美国外交官在阿巴斯的旅馆住所密会,要求阿巴斯不要借联合国教科文组织投票结果让奥巴马当局为难。阿巴斯那时在巴黎进行为期十天的旅程,为赢得对巴勒斯坦正式会员地位的支持而宣传,他倾听美国特使大卫-海尔和美国驻耶路撒冷领事丹尼尔-罗宾斯丁的意见。但是联合国教科文组织的投票先行一步,当时巴勒斯坦领导人正在争论可能摆在他们面前的困难不是维护其权益而是美国法律特别指明要否决他们。联合国教科文组织投票之后,美国驻联合国教科文组织的大使大卫-T-锡林表明可能有办法绕过即成现实。锡林说投票结果把美国对教科文组织的支持能力变得复杂了,并且说华盛顿还会一如既往的支持该组织。

 

    Vote-counters will be studying the Paris balloting with an eye to New York, where the Security Council is expected to act in early November. In the Unesco hall, a whopping 52 nations abstained, including the United Kingdom, while France, another permanent member of the Security Council, voted to admit the Palestinians.  No roll call was immediately available, but the swing votes among non-permanent Council members include Bosnia-Herzegovina, Portugal and Colombia.

    巴黎(教科文组织)的投票结果要和和纽约的投票结果一起考虑,在纽约安理会将在11月初投票。在联合国教科文组织的投票大厅里,有高达52个国家投了弃权票,其中包括英国,而法国做为安理会的另一个常任理事国,投了支持票。现在不能马上得到投票结果名单,但是安理会非常任理事国投弃权票的有波黑、葡萄牙和哥伦比亚。

 

    The reaction from Israel, on whose behalf the U.S. is prepared to veto full Palestinian membership: "Unesco deals in science, not science fiction," said Nimrod Barkan, the Israeli ambassador to the organization. "They forced on Unesco a political subject out of its competence."

    以色列的反应代表了美国的观点,准备否决巴勒斯坦正式会员国的地位,以色列驻联合国教科文组织的大使尼姆罗德-巴肯说:联合国教科文组织负责科技事物,而不是科幻,他们超越教科文组织的权限强加给它这一政治主题。

 

    A possibly crucial technical point: The membership becomes effective only when Palestinians sign and ratify the Unesco constitution, something that presumably would be done by a sitting legislature.  That's something Palestine has lacked since Hamas took over the Gaza Strip, dividing Palestinian territories between that coastal enclave and the West Bank, where Abbas' Fatah party rules. The two factions have agreed in principle to reconcile, however, and elections may produce a sitting Palestinian Legislative Council as early as January or February if Hamas accepts Abbas' offer of going to elections sooner rather than later. The delay may also provide the loophole through which Washington could continue funding Unesco, at least for the time being.

     技术上一个重要环节是:正式会员国地位只有在巴勒斯坦签署并承认教科文组织的宪章后才能正式生效,而这一任务应该由巴勒斯坦现任立法机构完成。自哈马斯接管加沙地带后巴勒斯坦就没有这一立法机构,加沙地带把巴勒斯坦海岸地区和阿巴斯法塔赫派统治的约旦河西岸分开。但是阿巴斯和哈马斯两派原则上同意和解,如果哈马斯接受阿巴斯邀请尽快参加选举的话,那么最快可以在明年一二月份选举出巴勒斯坦立法机构。这段时间差可以为美国继续资助联合国教科文组织提供借口,至少现在是。

 

    Update: The State Department announced that it was immediately blocking a $60 million payment to Unesco scheduled for November. And the tally of Security Council members in the Unesco vote found nine voting for Palestine: France, Brazil, China, Russia, India, South Africa, Lebanon, Gabon and Nigeria.  Abstaining were Portugal, Colombia, Bosnia-Herzegovina and the United Kingdom.  Germany joined the United States in voting no.

    最新消息:美国国务院宣布美国立即停止准备在11月拨付给联合国教科文组织的6千万美元款项。安理会成员国关于联合国教科文组织投票记录中表明有9个国家支持巴勒斯坦成为会员国:法国、巴西、中国、俄国、印度、南非、黎巴嫩、加蓬、尼日利亚. 弃权的国家有:葡萄牙、哥伦比亚、波黑、英国。德国和美国投了反对票。


译注:

译者:Eywin (实用译苑)  翻译日期:2011-11-02

文章摘自:时代周刊  

文章发表日期:2011-11-01. 
文章链接:
http://globalspin.blogs.time.com/2011/10/31/palestinian-statehood-gets-recognized-unesco-whats-next/

 

0

阅读 评论 收藏 禁止转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有