加载中…
个人资料
aliceleeguide
aliceleeguide
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:16,507
  • 关注人气:19
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

Legal English and commercial documents

(2011-10-11 21:44:44)
标签:

判例法

制定法

技术规格

误差

图纸

专变电

分类: Technology

Source Language

Target Language (译

there may be some difference of opinion regarding the rank order of items 1 and 2,but the students understand that ,provided the statutory elements are met ,recent on-point case law is the most persuasive of all of these items .

对于项目12的次序问题,可能会有一些不同意见,但是学生们明白, 要说符合制定法规定的话,从这一点说,最近的判例法,非常中肯,是所有项目中最具说服力的。

I affirm that the samples represented by this warrant are representative of our parts and have been made to the applicable customer drawings and specifications and in the case of production samples, are made from specified materials on regular production tooling with no operations other than the regular production process.I have noted any deviation from this declaration below:

兹确认,本证明所展示的样品为我方零件,是根据客户图纸和技术规格生产的样品,该样品采用特殊材料,用常规生产模具制成,此外并无其他操作,我已将所有尺寸误差标注出来,现公布如下:

乙方使用甲方专变电时,每度用电单价为0.95

Part B shall pay 0.95 yuan per KWH for the exclusive power supply line provided by  the Part A

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有