加载中…
个人资料
心之净乐
心之净乐
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:2,021,070
  • 关注人气:1,941
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《佛说无量寿经》的译释诵持

(2013-10-25 07:50:51)
标签:

无量寿经

原译本

净土法门

念经

诵经

分类: 法师开示

《佛说无量寿经》的译释诵持

 

《佛说无量寿经》讲记     释大安

节选自《净土》杂志2006年第六期

 

下面,将对本经的翻译、注释、读诵与受持四个方面,略作介绍。

一、本经的翻译

《无量寿经》的翻译在汉传佛教当中别有特点,称为是东来最早,译本最多。在后汉桓帝年间,这部《无量寿经》便在中国得以迻译。多达12次的翻译,这可说明两点:其一,来自天竺和西域的译经师,他们把佛法最先传到东土,宜先把最好的经典传译过来,可见在天竺西域一带盛行这部《无量寿经》,乃是被这些译经师所看好的大乘经典之一;其二,《无量寿经》亦契合汉魏时期东土人的宗教需要,这些译经师多有圣贤应化者,他们以众生心为心,观察到魏晋南北朝时期,隐逸文化盛行,尤其魏晋为盛,中国人具有很高的超越意向。本经的12次翻译,汉代有二译(安世高与支娄迦谶),三国时期有三译(康僧铠、支谦与帛延),西晋有一译(竺法护),东晋时有二译(佛陀跋陀罗与竺法力),唐代有一译(菩提流支),赵宋时有一译(法贤)。从汉到南北朝刘宋年间,就已经有《无量寿经》10个译本问世了。可见汉魏南北朝时期的国人,其精神信仰可谓至深且广,亦表征大畅诸佛度生出世之《无量寿经》的宗教价值甚契震旦国人的根基。

 

《佛说无量寿经》的译释诵持

自古迄今《无量寿经》有12个译本,现存五种,兹列如下:

1、《佛说无量清净平等觉经》,后汉月氏沙门支娄迦谶译。

2、《佛说阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经》(又称《阿弥陀经》),吴月氏优婆塞支谦译。

3、《佛说无量寿经》,曹魏康僧铠译。

4、《大宝积经·无量寿如来会》,唐南印度三藏菩提流支译。

5、《佛说大乘无量寿庄严经》,宋西域沙门法贤译。

这五种原译本,义理境界多能融通,然详略开合与翻译风格的差异也是明显存在的。比如从阿弥陀佛大愿的德目来看,汉吴两译二十四愿,魏唐两译四十八愿,宋译三十六愿,详略各有不同,翻译的风格也有差互。汉吴两译文辞冗繁,然内容较为完备;唐译本简练精确,深得蕅益大师推崇并拟对此译本作注解,惜没有娑婆世界的五恶、五痛、五烧的经文;宋译本失之简略,重要经义有阙失;而康僧铠译本文辞详赡,义理圆足,是故历来的注经家与讲经者多依此本,世所流通,印祖最终定局的五经亦是选择康本。

五种原译本内容与译文风格的差异,原因有二:其一是所依的梵本不同。这部经典是佛于一代时教中多次宣说,在宣说的法会当中,释尊顺应与会众生的根机,有详略不同的开演;其二是传写过程中,有可能出现经文脱落的情形,所以造成五种原译本的某些差异,然基本义理原则大体相同。就由于这一点,就有后人想把这五种原译本加以会集,希望得到一个尽善尽美的本子,于是就有四种会集本产生了。

会集者悉是在家净宗大德,出于好心,将五原译本或会集或节校,俾令出现一完善的本子广为流传,其四种会集本列述如下:

1、《佛说大阿弥陀经》,宋王日休校辑。

2、《佛说无量寿经》,清彭际清节略。

3、《无量寿经》,清魏承贯会集。

4、《佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经》,民国夏莲居会集。

从上所列可知最先作会集的是南宋年间的王日休居士,他有感于四种原译本(缺唐译本)甚有差互,内涵不甚明了,便于1160年(南宋绍兴三十年),用三年时间熟读精考四种译本,而校辑成新本。析了五十六分,条汇明晰,确是耳目一新,深受广大信众欢迎,利益甚大。然其中不无缺失:一则自撰文句,有违校辑之旨;二则取舍失当,高下失次。莲池大师对此有客观公正之评判。

彭绍升的节略本只是对魏译本作了一些技术性处理,而非诸译之会集本。他虽有欲救王本缺失之心,事实上却难以做到。

魏承贯虽冀力补王日休杜撰之过,而自己在会集过程中,却又重蹈王氏之覆辙,率尔增删不让王氏,被印祖指斥为“胆大心粗,不足为训”。

夏莲居的会集本,是目前流通甚广的本子,文辞流畅简洁,颇得信众欢迎。然夏会本若干不完满处,吾人亦当有清醒认识。首先从经题来看:五种原译本中,有四种直接以无量寿名号为经题,宋译本经题较繁复,然佛名号仍为核心。而夏会本以宋译本的经题整合汉译本的经题,会集为《佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经》,便有头上安头之嫌。何以故?因清净平等觉即是无量寿之谓,如此繁琐的经题与原译本的简洁,颇有距离。印祖曾批评王日休辑校本对经名的处理,云:“既欲利人,当依经文。《无量寿经》,何可作《大阿弥陀经》?大藏中,原有吴译之《阿弥陀经》,又有宋王龙舒所校之《大阿弥陀经》。若作《大阿弥陀经》,则令人不知究为何经。名字万不可改,改则久迷其原。”以印祖的观点来考量夏会本的经名,亦同样存在“令人不知究为何经”、“改则久迷其原”之弊。另对四十八愿的处理,往劫五十三佛的删除等,多有值得商榷之处。

印祖对王日休、魏承贯的会校本有过多次的批评。有一书信在指出王氏会本几点缺失后,写道:“违经失理,竟成任意改经,其过大矣。”“王氏尚有此失,后人可妄充通家乎?既有《无量寿经》,何无事生事?”“书此一以见会集之难,一以杜后人之妄。魏默深,更不必言矣。胆大心粗,不足为训。”印祖从弘护佛法纯正性着眼,对《无量寿经》的会校,基本上持不赞成的态度,深恐后人开启擅改经文之弊而断绝佛法慧命。由此,印祖楷定的净土五经,以康僧铠的《无量寿经》译本列入,印行流通,亦具护法之深意。印祖敏锐地指出:“翻译经论,皆非聊尔从事。故译场之中,有主译者,译语者,证义者,润文者,岂敢随自心裁,传布佛经!王龙舒《大弥陀经》,自宋至明末,人多受持。由云栖(指莲池大师——注)以犹有不恰当处,故此后渐就湮没。魏承贯之学识不及龙舒,其自任过于龙舒。因人之迹以施功,故易为力,岂承贯超越龙舒之上耶?莲池尚不流通王本,吾侪何敢流通魏本,以启人妄改佛经之端,及辟佛之流,谓佛经皆后人编造,初非真实从佛国译来者。”

 

《佛说无量寿经》的译释诵持


《佛说无量寿经》的译释诵持

 

由上可知,莲池、蕅益、印光三位祖师对会集本基本上持不赞成的态度,而倾向于流通原译本。对此,吾辈净业行人应有清醒的认识。

这样我们便可摆正原译本与四种会集本的关系,以原译本为主,以会集本为辅,不可喧宾夺主。摆正主次关系后,有暇研读四种会集本,吸纳先贤之长,亦不无补益。

二、本经的注释

《无量寿经》的注疏,历史上多有散佚,现仅存二种(取魏本而注解):(1)《无量寿经义疏》二卷,隋净影沙门慧远撰,世称净影疏,是《无量寿经》最早的注疏。该疏对本经的三分科为后来的注经家所沿用。(2)《无量寿经义疏》,唐嘉祥寺吉藏撰,世称嘉祥疏。此疏从三论宗的视角诠释净宗。

另有新罗国(今韩国)二家的注疏在我国流通:(1)《无量寿经宗要》一卷,新罗国黄龙寺沙门元晓撰,世称海东疏。此疏将《无量寿经》的要点称性发挥,主张以菩提心为正因,诠释十念的显了隐密之意。(2)《无量寿经连义述文赞》三卷,新罗国沙门璟兴撰,世称璟兴疏,是对西晋竺法护译本的注疏。注中广泛引用诸师的义解,阐释经中文意。

净影、吉藏、元晓、璟兴的撰述,并称为《无量寿经》四大注疏。天亲菩萨的《往生论》亦主要是依据《无量寿经》义理而撰写的。昙鸾大师的《往生论注》上承古印净土遗响,下开中土净土思想先河,其深得佛心、诠释净土他力奥藏,厥功甚伟。

另外有彭绍升、王耕心、丁福保、李炳南、黄念祖诸居士分别对四种会集本作过注疏,这些注疏,可用作深入探究《无量寿经》之参考。

 

《佛说无量寿经》的译释诵持

三、本经的读诵受持

《无量寿经》自从汉代翻译以来,宿有净土缘的僧俗二众便开始读诵受持这部经,诸如晋代的僧显法师,读诵《无量寿经》,临终往生时,天乐盈空,显现放光瑞相。竺法旷法师每以《无量寿经》为净土之因,恒常吟诵,遇缘便向徒众宣讲,并募缘起立大殿,供奉阿弥陀佛像。另有灵玉法师曾为《无量寿经》作过注疏,惜遗佚。当时的义学比丘,如僧济、慧进、昙弘与静蔼等,对这部经典悉皆予以了高度的重视,读诵受持。临命终时,或睹金色莲台,或闻天乐盈空,或舌根不坏,或怡然舍身。东晋慧远大师启建白莲社,刘遗民居士禀承远公大师意旨,依据《无量寿经》的理念,撰《西方发愿文》,用作莲社修行之纲宗。依据《无量寿经》专修念佛一法,自古迄今,多有感应。如善导大师,念一声佛便出一道光。少康大师念一句佛号便有一尊佛像出来,声声相次,佛像便如珠子相连。法照大师启建五会念佛,念佛的音声传到千里外的皇宫内。唐代有一位叫姚婆的优婆夷,老实念佛,感得西方三圣现在空中来接引。这时姚婆禀白阿弥陀佛,请佛稍候片刻,待与范婆告别,因为是范婆劝她念佛的。范婆一听赶紧陪同过来,一看西方三圣还在空中,姚婆即仰瞻空中佛像念佛,站着往生了。可见阿弥陀佛对众生的慈悲护佑,真是无以复加。本寺院有位比丘师,他为其外婆助念的时候,与信众一道,亲眼目睹显现空中的西方三圣,目前他在念佛堂安心念佛,信心确然不拔。证知阿弥陀佛慈悲加持,令念佛行人坚固信心的恩德,至深且广。

 

 

  视频:

 《佛说无量寿经》要义(卷上)第一集大安法师讲解

 

法宝文库:

《佛说无量寿经》卷上

《佛说无量寿经》卷下

 

免费恭请法宝:

【东林寺】无量寿经五种原译本

【东林寺】佛说无量寿经

【弘化社】无量寿经(折本)

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有