加载中…
个人资料
Anson
Anson
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:937
  • 关注人气:2
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

20101022 BBC News

(2010-10-23 09:17:05)
标签:

文化

分类: BBCNews

BBC News with Jonathan Izard

The British Prime Minister David Cameron has announced the biggest cuts in British defence spending since the end of the Cold War. He said manpower cuts of 17,000 would be made across the army, navy and air force over the next five years. Mr Cameron said operations in Afghanistan would not be affected. Rob Watson reports.

英国首相David Cameron已经宣布了自冷战结束以来在英国国防经费上最大的裁减。他表示,在未来五年里,陆军、海军和空军部队将裁员17000人。Cameron表示,在阿富汗的行动计划将不会受到影响。Rob Watson报道。

 

David Cameron announced the loss of 25,000 civilian jobs at the Ministry of Defence and a 7,000 cut in the size of the British army. He also spelled out substantial cuts in aircraft and ships for the air force and navy. Mr Cameron insisted the changes to Britain's armed forces were being driven by security concerns not cost cutting, but he blamed the previous Labour government for having left such a mess and a defence budget overspent by more than $60 billion.

David Cameron之前已经宣布在国防部减少25000个平民工作,而在英国陆军的规模上削减7000个席位。他同样清楚的表示要在空军和海军进行大量的飞机和舰船削减。Cameron坚持这些对于英国武装军队的改变是出于对安全的考虑,而不是为了削减开支,但他也谴责了前任工党政府所遗留下来的一团糟局面以及过度花费超过600亿美元的国防预算。

 

The opposition Labour Party leader Ed Miliband dismissed the plans as a shambles that would not meet Britain's future defence needs.

而在野党工党领导人Ed Miliband则认为这个计划根本不适合英国未来的国防需要,并不值得考虑。

 

The biggest trade union in France has said 3.5 million people have taken part in today's protests against government plans to raise the age of retirement. The government put the figure at just over a million. Many flights have been cancelled, train services disrupted and schools closed. The demonstrations were the latest in a series of mass protests against pension reforms. From Paris, here is Christian Fraser.

法国最大的工会已经宣布有350万人加入了对于政府要提高退休年龄计划的抗议活动。而政府公布的数字是超过100万。许多航班已经被取消,火车服务中断并且学校关闭。这个示威活动是一系列大规模抗议退休金改革活动中最近发生的。这是Christian Fraser来自巴黎的报道。

 

Today there were protests in 250 towns and provincial cities around the country, in Paris, in Lyon, Toulouse and in Marseille where the streets are now piled high with rubbish. Throughout the country, there is burning frustration that the government refuses to bend. Nowhere is that determination more evident than outside the oil refineries where the blockades are still in place. There are long queues on petrol forecourts. Demand has increased 50% in recent days, and tonight, 2,500 petrol stations, some 20% of the total, will be running low.

今天在全国250个省市和乡镇都有抗议活动,在巴黎,在里昂、图卢兹还有马赛,那里的街道已经堆满了垃圾。在整个国家,人们对于政府拒绝屈服的态度感到非常愤怒。没有比在炼油厂外面仍然设置路障更能显示他们的决心了。在加油站前院排起了长长的队伍。最近需求增长了50%,并且今天晚上,2500个加油站,占全部加油站的20%,将会供应不足。

 

The BBC World Service is facing major changes to the way it's funded as part of big public spending cuts being introduced by the British government. The World Service's annual budget of more than $400 million is currently paid by the British Foreign Office. The government now wants the BBC to meet the full cost out of the money it levies from all British television viewers. Here is Nick Robinson with the details.

由于英国政府引进的一项大量公共开支裁减的政策,BBC全球服务的筹款的方式面临着重大的改变。全球服务每年超过4亿美元的预算目前是由英国外交部支付的。英国政府现在希望BBC能够向全英国的电视观众征收这一费用。现在由Nick Robinson为您详细报道。

 

Although the BBC's budget is theoretically no part of the spending round, ministers have spent the past few months making it clear to the corporation that it could not remain unaffected. The first proposal they made was for the BBC to take on the £600 million cost of providing free TV licences for the elderly, in effect, a real termed budget cut of a quarter. When the BBC protested that it was not part of the welfare state, ministers returned with another idea - the BBC should take over from the Foreign Office the cost of providing the World Service and pay for the Welsh language channel S4C. In addition, it should extend the freeze on the licence fee from two years to six.

Nick Robinson.

尽管BBC的预算在理论上并不是开支的一部分,但是大臣们在过去几个月来已经清楚的向公司表示,BBC不可能不受影响。他们对于BBC提出的第一个提议是BBC承担向老人们提供免费电视许可证的6亿英镑的花销,实际上就是减少了四分之一的预算。当BBC抗议说它并不是福利部分的一部分时,大臣们又转而提出另一个提议--BBC应该从外交部接收提供全球服务的费用,并且为威尔士语频道S4C付费。另外,BBC需要将许可证费用冻结从两年延长到六年。

 

World News from the BBC

 

The Colombian government has opened a special centre to prevent the procurement of nuclear material by Marxist rebels. Police said they had confiscated computers from the Farc rebel group, showing they were trying to obtain uranium in Europe. The chief of the new centre said the Farc had been looking for nuclear material in Ukraine as far back as 2005.

哥伦比亚政府开设了特别中心以预防Marxist叛乱者获得核原料。警察表示他们已经从哥伦比亚革命武装力量叛乱团体那里没收了电脑,表示他们试图从欧洲获取铀。这个中心的领导者表示哥伦比亚革命武装力量早在2005年开始就在乌克亚寻找核原料了。

 

The German President Christian Wulff has urged the three million Turks living in Germany to learn the German language from an early age to help them integrate. Mr Wulff was addressing the Turkish parliament just days after the German Chancellor Angela Merkel said that multiculturalism in Germany had been a failure. From Istanbul, Jonathan Head reports.

德国总统Christian Wulff催促300万在德国生活的土耳其人在年轻时就去学习德语以帮助他们更好的融合。Wulff在德国总理Angela Merkel说在德国的多元文化论已经失败之后便访问了土耳其议会。Jonathan Head从伊斯坦布尔发来的报道。

 

President Wulff is a more emollient speaker than Chancellor Merkel, and he was careful to put his points diplomatically to his Turkish hosts. But the message was the same as Mrs Merkel's that the three million strong Turkish minority must be more integrated into German society. President Wulff stressed that integration did not mean giving up Turkish culture and identity. But many Turks still suspect that the integration issue is being used by German politicians to whip up anti-immigrant sentiment.

Wulff总统相对于Merkel总理来说是个更为柔和的演讲者,而且他很小心的将他的外交观点阐述给他的土耳其东道主。但是他所表达的信息和Merkel所说的是一样的,300万土耳其少数民族必须和德国社会更好的融合。Wulff 总统强调,融合并不意味着放弃土耳其文化和身份。但是许多土耳其人仍然怀疑这个融合的课题被德国政治家用来激发反移民情绪。

 

At least two people are reported to have been killed and dozens more wounded in the Guinean capital Conakry in pre-election violence. One of the parties contesting Guinea's presidential run-off on Sunday said the victims were among party supporters who had clashed with the police. Guinea's security forces have been patrolling Conakry to try to end the demonstrations that began on Monday. The Gambian President Yahya Jammeh is in Conakry to try to help resolve the crisis.

在几内亚首都科纳里亚选举之前的暴力活动中,至少两人丧生,数十人受伤。周日参加几内亚总统竞选决赛的一个党派表示受害者是与警察发生冲突的党派支持者。几内亚的保安部队在科纳里亚巡逻,试图去结束在星期一开始的示威活动。在科纳里亚的冈比亚总统 Yahya Jammeh 试图去帮助解决这一争端。

 

A British court has found a Saudi prince guilty of murdering his servant at a five-star hotel in

 central London. The victim, Bandera Abdulaziz, was found beaten and strangled in a hotel room in February. The court heard that the prince, Saud Abdulaziz bin Nasser al-Saud, had abused his servant for his own personal gratification, and the injuries he inflicted showed that it was a brutal attack with a sexual aspect. He'll be sentenced tomorrow.

英国法庭已经找到了沙特阿拉伯王子在伦敦中心一家五星级饭店谋杀仆人的罪行。今年二月在饭店房间被发现的受害者Bandera Abdulaziz,是被打倒后然后掐死的。法庭听说Saud Abdulaziz bin Nasser al-Saud王子出于他自己的个人喜好经常虐待他的仆人,并且他所造成的伤害显示了这是残忍的虐待。明天沙特王子将会遭到判决。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有