加载中…
个人资料
yuxiaoxu
yuxiaoxu
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:145,134
  • 关注人气:16
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

新东方之名师讲堂0225

(2009-03-18 18:06:29)
标签:

杂谈

分类: English(英文)

新东方之名师讲堂0225
《名师讲堂》
【精彩导读】
【新潮美语】
美语里的“搭讪”
【译路同行】
同位语从句的理解和翻译
【双语撷萃】
打造亲和力
【开心英语角】
Get caught
【名师在线】
英语环境哪里找
【学英语大淘宝】

【新潮美语】
『美语里的“搭讪”』
提到“搭讪”这个词, 相信很多同学都会会心一笑---是的, 你肯定做过, 虽然不一定做得很成功.那么, 就先来学一学美国男生女生是怎么表达“搭讪”的吧.
1. Those boys like to hit on me all the time.那些男生老爱找我搭讪.
Hit somebody 是 “你打某人”的意思, 但是 hit on somebody 就不一样了.hit on somebody 就是“搭讪”的意思.在老美的电视剧里常可以看到, 一个男的跑去跟一个陌生女孩多说了两句话, 那个女孩就说 Are you hitting on me? (你现在是在跟我搭讪吗?)实在是很有意思.
2. Are you trying to seduce me? 你想要勾引我吗?
比搭讪更进一步的就是“勾引”了.Seduce 就是说用言语或是行为去诱引某人.在《美国派》 (American Pie) 中, 其中有一个男生怎么也找不到伴了, 结果跑去和一个老女人混在一起.那个老女人就说了Are you trying to seduce me?  呵呵.
3. I bound with her. 我跟她有往来.
当听到一个男生说 “I bound with him.” 时, 可不要以为人家是 gay,  bound with someone 这个片语可是男女通用的.它的意思是说两人处得来, 像是朋友一样, 所以男生不但可以 bound with 女生, 也可以 bound with 男生.bond with someone 和 get along with someone 的意思差不太多.
【译路同行】
『同位语从句的理解和翻译』
一个名词后面跟了一个句子, 而这个句子表达的内容其实就是这个名词指代的内容, 此时, 这个句子叫做同位语从句.
能接同位语从句的名词主要有:belief(相信), fact(事实), hope(希望),  idea(想法, 观点), doubt(怀疑), news(新闻, 消息), rumor(传闻), conclusion(结论), evidence(证据), suggestion(建议), problem(问题), order(命令), answer(回答), decision(决定), discovery(发现), information(消息), knowledge(知识), law(法律), truth(真理, 事实), thought(思想), statement(声明), rule(规定), possibility(可能)等.
1. 一般来说, 同位语从句可以直接翻译在主句后面.
He expressed the hope that he would come over to visit China again.
他表示希望再到中国来访问.
2. 有时候在翻译同位语从句时, 可以将其放在所修饰的名词前面, 相当于前置的修饰语, 但不一定使用定语的标志词“的”.这种情况下, 同位语从句都是比较简单.
The rumor that he was arrested was unfounded.
关于他被捕的传闻是没有根据的.
3. 增加“即”(或者“以为”)这样的词来连接, 或用冒号、破折号直接分开主句和同位语从句.
But this does not in any way alter the fact that they are now,  from a practical point of view,  irrational.
但这却丝毫改变不了这样一个事实, 即从实用的观点来看, 他们今天仍是不合理的.
We have reached the conclusion that practice is the criterion for testing truth.
我们已经得出这样的结论:实践是检验真理的标准.
【双语撷萃】
『打造亲和力』
如何让大家都喜欢你
想要别人听你说话, 你得先让人家喜欢你.人们相信他们喜欢的人.好的交流者能产生出“亲和力”——这来自你的个性和你制造的融洽感觉.
职场上、生活中通往成功的道路有很多条, 吸引人的个性也有很多种.但是下面的品质似乎在吸引人、打开别人思维和心胸方面具有普遍性.
Be Vulnerable, Show Your Humanity
脆弱, 展现出你的“有血有肉”的一面
In speaker training 101, people learn to tell failure stories before success stories. Generally,  audiences have more in common with those who struggle than those who succeed in life.
在演讲者基础训练中, 人们学习在讲述成功故事之前讲述失败故事.一般来说, 相对于成功人士, 听众和那些逆境挣扎的人更有共鸣.
If you worry about whether your teen will graduate from high school without getting involved with the wrong group, say so.
如果你担心自己的小孩在高中误入歧途, 那么就说出来.
If your father-in-law drove you nuts during the holiday weekend, it's okay to mention to your colleagues on Monday morning that you might not have been the storybook spouse.
如果你的岳父在周末让你抓狂, 那么周一的早晨可以告诉你的同事们你也许不是个模范伴侣;
If you lose a customer, regret it rather than excuse it. If you miss a deadline, repair the damage and catch up.
如果你失去了一位顾客, 宁可后悔也不要找借口;如果你误了时限, 弥补损失, 迎头赶上.
People respond to humans much more favorably than machines. When you communicate with colleagues,  never fear to let them see your humanity.
人和人的沟通比人和机器的沟通要友善.当你和同事们交流时, 绝不要害怕让他们看到你人性的一面.
Share a Sense of Humor
分享你的幽默感
No matter whether people agree or disagree with George W. Bush's political positions they typically admire his self-deprecating humor.
不论人们是否认同布什的政治立场, 都会敬佩布什的自嘲式幽默感.
At one of the Washington correspondent's dinners, that ability to poke fun at himself seemed to be the primary thing the media responded to favorably.
在一次华盛顿记者晚宴上, 拿自己开涮的能力似乎成了媒体正面报道的主要素材.
Bush said at the lectern, "I always enjoy these events. But why couldn't I have dinner with the 36 percent of the people who like me?"
布什在讲台上时说:“我总喜欢这类活动.可我为什么不能和喜欢我的那36%的人共进晚餐呢?”
At one such event, Bush even brought along his "double" comedian Steve Bridges,  to make fun of his frequent mispronunciations.
在一个类似活动中, 布什甚至带来了他的“替身”喜剧演员Steve Bridges来拿自己频繁读音失误开玩笑.
The double modeled for him one of his most difficult words to pronounce correctly.
这位“替身”模仿了布什最难说对的词.
"Nu—cle—ar proliferation … nu—cle—ar proliferation. Nu—cle—ar proliferation." Then Bush tried it,  "Nu-cle—ar pro-boblieration." The crowd went wild.
接着, 布什试了试:"Nu-cle—ar pro-boblieration." 众人都笑疯了.
Self-deprecating humor can open hearts and minds to make people receptive to ideas in ways words alone cannot.
自嘲式幽默能让人们敞开胸怀和心思, 比语言更能说服人接受一些想法.�
【开心英语角】
『金发女郎之Get caught』
There were three women,  a Brunette,  a Red Head,  and a Blonde. They all worked together at an office. Every day they noticed that their boss left work a little early.
有三个女人, 分别是褐发、红发和金发.她们在一个办公室工作.每天, 她们看到老板总是提早离开.
So one day they met together and decided that today when the boss left,  they would all leave early too.
有一天, 她们聚在一块, 决定今天老板走了后, 她们也提早回去.
The boss left and so did they.
老板走了, 她们接着也走了.
The Brunette went Home and straight to bed so she could get an early start the next morning.
褐发女郎回家后倒头就睡, 以便第二天早点起身.
The Red Head went Home to get in a quick workout before her dinner date.
红发女郎回家, 准备了一番, 然后去参加晚宴约会.
The Blonde went Home and walked into the bedroom. She opens the door slowly and saw her husband in bed with her boss,  so she shut the door and left.
金发女郎回家, 走进卧室, 缓缓打开门, 看到她的丈夫和老板躺在床上.
The next day,  the Brunette and the Red Head are talking about going Home early again. They ask the Blonde if she wants to leave early again.
第二天, 褐发女郎和红发女郎又开始谈论提早回家的事情.她们问金发女郎想不想提早回家.
"No, " she says,  "yesterday I nearly got caught!"
“不, ”她说, “昨天我差点被发现了.”
【名师在线】
『口语学习问答之英语环境哪里找 』
典型问题:口语学习需要有说英语的环境, 可是我平时没有这种环境, 怎么办呢?
名师解答:要善于发现、发掘周边的学习环境.比如, 我们上一期提到过English Corner就是其中之一.
如果你不方便参与英语角, 就去找个语言伙伴.找一个双方喜欢的topic, 商量好时间地点, 然后聚在一起交流.既可以学英语, 又可以交朋友.
订阅一份英文报纸或者杂志放在床头, 如美国的Time, 和Newsweek(国外杂志价钱较贵), 中国的 21st century,  China Daily,  Shanghai Star,  China Today,  Beijing Review(国内英文报刊相对便宜很多).这些报刊要放在身边, 经常翻看.先从自己喜欢的版面开始看起, 培养兴趣.
参加学校里的英语讲座、活动.以前读大学时曾经遇到这样的同学, 无论是哪个学科的英文讲座他几乎都参加, 主讲人演讲完毕问大家有没有问题, 然后这位同学把事先准备好的问题一股脑抛出来, 往往令主讲人招架不住, 叫苦连连.
当主讲人擦擦额头的冷汗开始回答他的问题的时候, 他却悄悄离开了, 他只想借这个机会练一下口语而已, 而对主讲人的长篇大论毫无兴趣.我们给这种人起个名字, 叫speaker-killer.这种同学的具体做法妥当与否可以不论, 这种主动利用周边资源学习英语的精神(还有勇气!)还是值得嘉奖的.这些, 都是同学们可以利用的英语学习环境.

0

阅读 评论 收藏 禁止转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有