加载中…
个人资料
Shawn125
Shawn125
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:5,818
  • 关注人气:22
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
正文 字体大小:

[转载]基于选择限制的词义排歧方法

(2011-02-19 01:36:20)
标签:

转载

 

[转载]基于选择限制的词义排歧方法

两个老人的中间是空隙,还是一个花瓶?老人的鼻子和下巴又像两个年轻人,它们究竟是什么呢?

 

          基于选择限制的词义排歧方法

                      冯志伟

 

   选择限制(selectional restriction)和语义类型的分类(type hierarchies)是词义排歧的主要的知识源。在语义分析中,它们被用来删除不恰当的语义从而减少歧义的数量。

 

   最早研究选择限制的是生成语言学家卡茨(Katz)和弗托(Fodor,1963)。

  例如,形容词handsome有三个意思:一是“美观的”,二是“慷慨的”,三是“相当大的”。

第一个意思只能指人或指人工制品,例如,可以说handsome fellow(英俊的人)、handsome building(美观的房子),因此,其选择限制为<(Human)∨(Artifact)>,其中,“∨”表示逻辑析取(“或”)。

第二个意思只能指行为,例如,可以说handsome treatment(慷慨的待遇),其选择限制为<(conduct)>。

第三个意思只能指数量,例如,可以说handsome sum(可观的数目),其选择限制为<(Amount)>。

如果把handsome fellow理解为“可观的人”,就违反了选择限制。

选择限制在研究词与词之间的搭配关系时是很有用的。

   乔姆斯基在他的标准理论中,接受了“选择限制”的概念。所以,我们认为,选择限制是生成语言学的一个最主要成就。

   把选择限制应用于自然语言计算机处理的是希尔斯特(G. Hirst,1987)。我们在这里介绍希尔斯特的工作。

例如,dish是一个多义词,怎样来确定它的含义呢?

我们来研究下面的一段话:

“In our house, every body has a career and none of them includes washing dishes,” he says.In her tiny kitchen at home, Mr. Chen works efficiently, stir-frying several simple dishes, including braised pig’s ears and chicken livers with green peppers.

(他说道,“在我们的房子里,每一个人都有自己的事情,可以这些事情不包括洗碟子。”在她的小厨房里,陈先生干得很有成效,他炒炸几个简单的菜肴,包括炖猪耳朵和炒胡椒鸡肝。)

前句中的dishes是用于吃饭的物理物(physical object),后句中的dishes则是菜肴。它们的选择限制各不相同,前者是wash的PATIENT(受事),它应该具有可洗性(washable),它的意思是“碟子”;后者是stir-fry的PATIENT(受事),它应该具有可食性(edible),它的意思是“菜肴”。谓词选择符合论元语义限制的正确含义,删除不能匹配的含义。

由此可见,使用选择限制实际上是一种“观其伴而知其意”(You shall know the a word by the company it keeps.)方法。

使用选择限制时,我们一般要确定多义词的上位概念,然后根据上位概念与句子的中心谓词的搭配关系来选择这个多义词的恰当涵义。

例如,我们来研究如下的句子:

a. The crane flew over plain. (crane的上位概念 = bird)

b. The builder operated the crane. (crane的上位概念 = machine)

在这两个句子中,crane是一个多义词,它的涵义可以是“鹤”,这时,它的上位概念是bird(鸟),它的涵义也可以是“起重机”,这时,它的上位概念是machine(机器)。

句子a的中心动词flew要求它的主语是bird,这样的选择限制不容许它的主语是machine,因此,句子a中的crane的涵义应该是“鹤”,而不是“起重机”。

同理,句子b的中心动词operated要求它的宾语是machine,这样的选择限制不容许它的宾语是bird,因此,句子b中crane的涵义应该是“起重机”,而不是“鹤”。

我们可以根据词网中的语义关系来建立语义层级关系,并在机器翻译的词典中存储多义名词的语义类型信息(type)和动词的选择限制信息,就可以使用这些信息来进行词义排歧。

当谓词有歧义时,我们还可以根据其论元的语义来消除谓词的歧义。例如,

Well, there was the time served green-lipped mussels from New Zealand.(好,有时间来品尝从新西兰来的绿唇蚌。)

Which airlines serve Denver?(哪一个航班Denver去?)

Which ones serve breakfast?(哪一个航班供应早餐?)

前句中的serve要求某种食物作为其PATIENT,中句中的serve要求地名或者团体作为其PATIENT,后句中的serve要求某种饭局作为其PATIENT。如果我们确信mussel,Denver和breakfast都是无歧义的,那么,就可以通过它们的语义来消除谓词serve的歧义。

如果谓词和它的论元都有歧义,则选择的可能性大大增加。例如,

I’m looking for a restaurant that serves vegetarian dishes.

这里,serve有3个涵义,dish有2个涵义,则这个句子应该有3×2个涵义。在这种情况下,要根据谓词论元的语义类型和论元的选择限制共同地决定其正确的选择。

这时,谓词serve要求的论元有“食物”,“地名或团体”,“饭局”3种可能性,而论元dish的语义类型有“可食性”和“可洗性”两种可能性,由于“食物”与“可食性”是相匹配的,因此作为选择的结果,serve的含义“供应”,dishes的含义是“食品”,这个句子的意思应该是“我正在找一个供应食品的饭馆”。

可见,基于选择限制的词义排歧要求在语义分析中使用两方面的知识:

·论元的语义类型分类

·论元对于谓词的选择限制。

    这两方面的知识都可以从词网(WordNet)中获取。语义类型分类的信息可以有关词的上下位关系(hypernymy)获得,选择限制的信息通过把有关词的SYNSET与谓词的论元相联系的方法获得。如果我们从词网上获得了这两方面的知识,我们就可以利用选择限制来进行词义排歧了。

然而。选择限制是有局限性的,主要表现在:

·当选择限制的一般性太强的时候,很难决定有关词的选择限制的范围;

例如,What kind of dishes do you recommend?

这里,我们难于决定dishes的选择限制是“可洗性”还是“可食性”。

·当在否定句子中的时候,否定关系明显地违反了选择限制,但是,句子的语义却是合法的。

例如,People realized you can’t eat gold for lunch if you’re hungry. (人们认识到,当你饥饿的时候,你不会把金子当作午餐来吃的。)

句子中的eat gold显然违反了eat的选择限制,因为gold不具有可食性。但是,由于有否定词can’t,这个句子却是完全合法的。

·当句子描述的事件是不寻常的事件时,尽管违反了选择限制,句子仍然是完全合法的。

例如,In his two championship trials, Mr. Kulkirni ate glass on an empty stomach, accompanied only by water and tea.(在他的两次冠军比赛中,库尔基尔尼先生空腹吞食玻璃,吞食的时候只是喝点水和茶。)

句子中glass(玻璃)是不具有可食性的,违反了eat的选择限制,可是,这个句子仍然是合法的,因为库尔基尔尼先生具有“吞食玻璃”这种不寻常的本事。

·当句子中出现比喻(metaphor)或借喻(metonymy)的时候,这样的比喻或借喻是对选择限制的极大挑战。

例如,If you want to kill the Soviet Union, get it to try to eat Afghanistan.(如果你想扼杀苏联,那么,就让它去吞吃阿富汗吧。)

这时,谓词kill和eat的PATIENT的典型的选择限制都完全失效了,可是,这个句子的在语义上合法性却是毋庸置疑的。

 请你想一想,在汉语分析中怎样使用选择限制来排歧呢?

0

  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有