加载中…
个人资料
momo
momo
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,792
  • 关注人气:0
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

THE GARDENER THREE

(2010-07-17 10:46:04)
标签:

文化


清晨,我把渔网洒进了大海。
我从黑暗的深渊拖出了一些东西,奇异的的形状,奇异的美丽,——有些照耀着,像微笑,有些闪烁着,像眼泪;有些像一片红晕,像新娘的脸颊。
我带着一天的负担回到家时,我的爱人正坐在花园中,悠闲地扯动着片片话叶。
我犹豫片刻,然后把所有的东西放在她的脚边,默默地站在一边。
他打扫了哪些东西一眼说“这些怪东西是什么,我不知道他们有什么用?
我低下头,羞愧得想:我不曾为这些东西奋斗,也没到市场上去购买他们,他们不是我献给他合适的礼物。”
整整一夜,我把它们一件一件地丢到街上。
清晨,友人们来了,捡起那些东西,把他们带到遥远的国度。

in the morning i cast my net into sea.
i dragged up from the dark abyss things of strange aspect and strange beauty-some shone like a smile ,some gistened,and some were flushed like the cheeks of a bride.
when with the day,s burden i went home ,my love was sitting in the garden idly tearing the leaves of a flower.
i heasiated for a monent and then placed at her feet all that a had dragged up,and stood slient.
she glanced at them and said ,"what strange things are these?,i know not of what use they are"
i bowed my head in shame and thought ,"have not fought for these, did not buy them in the market , then are not fit gift for her"
then the whole night through i flung them one by one into the street .
in the morning traveller came ,they piced them up and carried them into far countries.

0

阅读 评论 收藏 禁止转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有