加载中…
个人资料
Sylvia
Sylvia
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:490
  • 关注人气:40
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

[转载]西双版纳第十一集

(2011-01-29 08:59:03)
标签:

转载

原文地址:西双版纳第十一集作者:wave

韩佳:大牛,你这树叶吹得真不赖呀!

  Daniel, your tree-leaf blowing technique isn't bad!

 

大牛:那是,其实我早就学会了。

  Actually, I learned it long ago.

  就是一直没有展示的机会罢了。

  Only I haven't had the chance to show it.

 

韩佳:没想到,这一片小小的树叶还能吹出这么好听的声音来。

  It has never occurred to me that with such tiny leaf, one can produce beautiful tunes.

  真了不起!

  It's really fantastic!

 

大牛:你别这么夸我。我都不好意思了。

  Don't praise me like this. I feel almost

  embarrassed.

 

韩佳:夸你?我是在说这树叶的用途多。

  Praise you? I was talking about the uses of tree leaves.

 

大牛:那树叶除了吹曲子和观赏,还有什么用途呢?

  Apart from being used as musical instruments and for ornamentation purposes, what other uses do such tree leaves have?

 

韩佳:你听说过贝叶经吗?

  Have you ever heard of palm-leaf scriptures?

  

大牛:贝叶经?

  Palm-leaf scriptures?

 

韩佳:嗯。

  Yes.

 

大牛:对不起,没听说过。

  Sorry, no, I haven't.

 

韩佳:那我可得给你好好讲讲啦。

  Then I need to explain it to you at length.

 

大牛:在哪儿讲?

  Where?

 

韩佳:就在我们身后的贝叶文化村啊。走。

  In the Palm-Leaf Culture Village just behind us. Let's go.

 

大牛:韩佳,你刚才说的贝叶经到底是什么呀?

  Han Jia, what exactly are the palm-leaf scriptures you just mentioned?

 

Bèiyèjīng dàodǐ shì shénme a?

  贝叶经 到底 是 什么 啊?

  What exactly are the palm-leaf scriptures?

 

韩佳:就是在那种贝叶棕的叶子上刻写的佛经啊。

  They are the Buddhist scriptures carved in palm leaves.

 

大牛:有好好的纸不用, 偏偏要在树叶上写佛经?

  With lots of nice paper available, why do they persist in writing Buddhist scriptures on tree leaves?

  这也太奇怪了吧。

  This sounds really odd to me.

 

韩佳:这当然是有它的妙处了。

  There are certainly reasons for that.

  这种贝叶经啊 不会被虫蛀,也不会风化。保存的时间特别长。

  Such palm-leaf scriptures are resistant to moth damage and weathering and can be kept for a very long time.

  总之它的优点多着呢。

  All in all, they have many advantages.

 

大牛:原来是这么回事。

  Oh, now I see.

 

韩佳:你刚刚说了个偏偏。

  Just now, you said the word, "pianpian".

  “偏偏”是一个副词, 表示故意跟客观要求 或者是现实情况相反。

  "Pianpian" is an adverb, meaning to persist in doing something contrary to objective requirements or realities.

  在汉语里经常用到。

  It's frequently used in Chinese.

 

大牛:偏偏,读一声,是一个副词, 表示坚持做某事。

  "pianpian", two first tones, is an adverb, meaning to persist in doing something.

  偏偏。

  "Pianpian".

  那韩佳, 这贝叶经上写的是什么文字呢?

  Han Jia, in what language are the palm-leaf scriptures written?

 

韩佳:傣文啊。

  In the Dai language.

  一般都是由寺里的小和尚来刻写。

  They were mostly written by young Buddhist monks of various monasteries.

  后来傣族人也常常在广义上 把刻在贝叶上的傣文文献呢 称为贝叶经。

  Later on, Dai people also call Dai literature texts carved in palm leaves palm-leaf scriptures.

  内容涉及的范围十分广泛。

  The subject matter is varied.

 

大牛:那还有什么内容呢?

  What kind of subjects?

 

韩佳:比如有傣族的史诗啊、 谚语啊、民间传说等等。

  Such as Dai epics, old sayings and various legends.

  总之涉及到很多方面呢。

  In a word, the subject matter is multifaceted.

  后来,还形成了很有特色的贝叶文化。

  Later, the distinct Palm-Leaf Culture was created.

 

Hòulái, tā hái xíngchéng le hěn yǒu tèsè de bèiyè wénhuà.

  后来,它 还 形成 了 很 有 特色的 贝叶 文化。

  Later, the distinct Palm-Leaf Culture was created.

  大牛,你来看。

  Look, Daniel.

 

大牛:这是?

  This is?

 

韩佳:贝叶经。

  A palm-leaf scripture.

 

大牛:原来贝叶经是这个样子啊!

  Oh, this is how a palm-leaf scripture looks like!

 

韩佳:对呀。我们今天就要去看看 制作贝叶经的全过程。

  Yeah. Today, we are going to take a look at the whole process of making a palm-leaf scripture.

 

大牛:行。你好好给我们介绍吧。

  Okay. Please explain to us in detail.

 

韩佳:没问题。走。

  No problem. Let's go.

  首先要把采来的贝叶晒干。

  First, dry the collected palm leaves in the sun.

  然后就像这样把它们整齐地 排列在一起,压平。

  Then put them together tidily like this and press them to make them smooth.

  接着,就要像这位师傅这样, 把这些贝叶裁成统一的形状。

  Next, as this craftsman does, cut these leaves into uniform sheets.

 

大牛:哎,那位师傅,你干吗呢?

  Hi, sir! What are you doing?

  停停停!你干吗呢?

  Stop, stop! What are you doing?

  这贝叶是用来写字的, 你把它往锅里扔干吗?

  These palm leaves are for writing, but why are you throwing them into a caldron?

  想把它煮烂了当菜吃啊?

  Are you boiling them as vegetables for food?

 

韩佳:大牛,你就别添乱了!

  Daniel, don't make nuisance!

  这煮贝叶是制作贝叶经过程中 非常重要的一步。

  Boiling is an important step in making a palm-leaf scripture.

 

大牛:我哪儿添乱了。

  I didn't do anything like "tianluan".

  添乱,“添”读一声,“乱”读四声, 表示增加麻烦。

  "tianluan", first tone, fourth tone, means to cause a fuss or make nuisance.

  添乱。

  "Tianluan".

  韩佳,我这哪儿是添乱。

  Han Jia, I'm not making any nuisance.

  我要不及时制止, 这贝叶早就被煮烂了。

  If I didn't stop him in time, these palm leaves would be boiled into pieces.

 

韩佳:放心吧。肯定煮不烂。

  Just rest assured. They won't be boiled into pieces.

  这贝叶只有煮过才能防虫蛀呢!

  Only after such boiling, can the leaves become moth-resistant!

 

大牛:啊?那我们还是去看看 他们是怎么刻贝叶经的吧。

  Really? Then let's go take a look at how they carve a palm-leaf scripture.

 

韩佳:好吧。走。

  Okay. Let's go.

  大牛,你看,又是这位师傅, 他正在刻贝叶经呢!

  Look, that same craftsman is now carving a palm-leaf scripture!

  师傅用的这种铁笔啊,是特制的, 用它在贝叶上刻写傣文,然后再刷上一层锅灰。

  Using a specially-made stylus, he carves Dai characters in the palm leaves and then applies a layer of soot to the leaves.

  最后把它装订成册, 就成了贝叶经了。

  Bind them together and a palm-leaf scripture book is thus made.

 

大牛:韩佳,我又不懂了。

  Han Jia, I have another question.

  为什么要在刻好的贝叶上 再涂上一层锅灰呢?

  Why do they apply a layer of soot to the carved leaves?

 

韩佳:这样就可以防氧化了嘛。

  The soot can resist oxidization.

 

大牛:你别看这种技术古老, 它还挺科学呢!

  Despite being ancient, this technique is quite scientific!

 

Bié kàn zhèzhǒng jìshù gǔlǎo, hái tǐng kēxué ne.

  别 看 这种 技术 古老,还 挺 科学呢。

  Despite being ancient,this technique is quite scientific!

  韩佳,贝叶经应该是 贝叶文化的重要组成部分吧?

  Han Jia, are palm-leaf scriptures an important component of Palm-Leaf Culture?

 

韩佳:嗯,没错。

  Yes, exactly.

  不过贝叶文化所包含的内容啊 远远不止这些。

  But Palm-Leaf Culture covers a lot more than that.

  我们今天只是简单地介绍了一小部分。

  Today, we've introduced just a small part of it.

  如果您感兴趣的话, 不妨亲自到西双版纳来体验一下。

  If you are interested, you may come to Xishuang Banna to see it for yourself.

 

赏心悦目:

  贝叶经 刻在树叶上的经文

  Palm-leaf scriptures are scriptures carved in palm leaves.

  制作考究 雕刻精细

  The making requires fine craftsmanship and carving techniques.

  是傣族传统文化的重要载体 贝叶经内容丰富 佛经 诗歌 谚语 民间传统 无所不包

  An important carrier of traditional Dai culture, palm-leaf scriptures have a rich content, covering not only Buddhist scriptures, but also poetry, adages and folklore.

  展现出丰富多彩的傣族文化

  They demonstrate the richness of Dai culture.

 

大牛:韩佳,刚才我们在赏心悦目里看到了, 这贝叶文化村的雕塑特别多。

  Han Jia, just now we watched many sculptures in the Palm-Leaf Culture Village as shown in the Feast for the Eyes.

 

韩佳:那些雕塑啊, 都是根据贝叶经 所记载的傣族创世的传说修建的。

  Those sculptures were all made in accordance with the Dai legend about the birth of the world recorded in palm-leaf scriptures.

  这些传说呢,就相当于汉族的 盘古开天辟地。

  This legend is equivalent to the ethnic Han people's myth about Pan Gu, the creator of the world.

  而那些雕塑就是传说中的神了。

  And those sculptures are all gods in the legend.

 

大牛:看来还真是处处都和贝叶文化有关哪!

  It seems everything here is related to Palm-Leaf Culture!

 

韩佳:那当然了。不过现在啊 我们先不讨论这些了。

  Sure. But we'd better stop discussing this topic for now.

  要出今天的问题啦。

  It's time to have a question for today.

  放心吧,忘不了。

  Rest assured that I won't forget it.

 

  好了,今天的节目就到这里。

  Well, our program has to end here.

  希望你明天同一时间继续收看。

  We hope you'll continue to watch our program tomorrow at the same time.

  大牛,你看什么呢?

  Daniel, what are you looking at?

  贝叶经你也能看懂啊?

  Do you also understand palm-leaf scriptures?

 

大牛:那当然了。你想知道写的是什么吗?

  Why not? Do you want to know what it's written here?

 

韩佳:当然想了。你能读出来听听?

  Of course. Can you read it out?

 

大牛:学说中国话,

  Learn Chinese

  韩佳: 朋友遍天下。

  and make friends everywhere!

  大牛: 对了!

  Right!

0

  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有