加载中…
个人资料
初始之风
初始之风
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,108
  • 关注人气:0
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

[转载]Invisible Alligators(看不见的小鳄鱼)

(2010-12-17 09:04:36)
标签:

转载

interesting story ,sharing...

[转载]Invisible <wbr>Alligators(看不见的小鳄鱼)
A young monkey named Sari woke up one morning and knew there was trouble.
一天早上,一个名叫莎莉的小猴子一醒来,她就意识到出问题了。





[转载]Invisible <wbr>Alligators(看不见的小鳄鱼)

She hopped out of bed and found that the bridge on her favorite castle had been broken in the night, and it took her forever to fix it.
她腾的从床上跳下来,发现城堡的桥,在夜里断了。那可是她最喜欢的城堡啊,她怎么也修不好它。

 

[转载]Invisible <wbr>Alligators(看不见的小鳄鱼)


Then she found her stairs covered in toys.She tripped on one and had to pick them all up.
接着她发现楼梯上摆满了玩具。她不小心被一个玩具给绊倒了,不得不把它们全部捡起来。

 

[转载]Invisible <wbr>Alligators(看不见的小鳄鱼)

Then she couldn't ride her llama to school because the whole herd was running loose.It took her six tries to get them onto a pointy rock so they would calm down and quit trying to eat her homework.
而且她也不能骑骆驼去学校了,因为骆驼群都跑散了。她不得不一次又一次的把骆驼赶到一块突起的岩石上,这样他们才总算安静了下来,不再啃她的作业本了。

 

[转载]Invisible <wbr>Alligators(看不见的小鳄鱼)
She was so late that she missed almost all of her favorite class, Algebra II.And her homework was covered in bites and hoof prints.
等她赶到学校,已经太晚了,她差点就错过了自己最喜欢的课程——高等代数。她的作业本被啃得不像样,而且还被踩满了蹄印。

 

[转载]Invisible <wbr>Alligators(看不见的小鳄鱼)


She'd had enough.
她受够了!

 

[转载]Invisible <wbr>Alligators(看不见的小鳄鱼)


Tonight Sari would put a stop to this.
今晚莎莉再不会让这些事情发生了。

 

[转载]Invisible <wbr>Alligators(看不见的小鳄鱼)

That night she stayed awake long after bedtime,long enough to hear the rustling of long tails under her bed.
晚上,她躺在床上很晚都没有睡着,直到听到听到床尾有长尾巴扫过的沙沙声。

 

[转载]Invisible <wbr>Alligators(看不见的小鳄鱼)

She flipped her bed over and found invisible alligators all over her room.
"What's going on here?" she demanded.
她把床翻了过来,发现房间里到处都是看不见的鳄鱼。
“这是怎么回事?”她问。

 

[转载]Invisible <wbr>Alligators(看不见的小鳄鱼)
"Sari, we're the invisible alligators and we do this for everyone,"
one alligator explained."We're just trying to help; let me show you."
“莎莉,我们是一群看不见的鳄鱼,我们对谁都这样做。”一只小鳄鱼解释道,“我们只是想帮助别人,你跟我来看看吧。”

 

[转载]Invisible <wbr>Alligators(看不见的小鳄鱼)

So she followed him deep into the alligator catacombs.
于是她跟着他来到了小鳄鱼的地下迷宫。

 

[转载]Invisible <wbr>Alligators(看不见的小鳄鱼)

As they walked he explained, "You see, we cause trouble in all kinds of ways."
一边走,小鳄鱼一边解释:“你看,我们用各种方式制造麻烦。”

 

[转载]Invisible <wbr>Alligators(看不见的小鳄鱼)

"In this house I'm hiding the remote control and this sheep will search his house for a week."
“在这个房间里,我们把遥控器藏起来了,于是这只绵羊就会找上一个星期。”

 

[转载]Invisible <wbr>Alligators(看不见的小鳄鱼)
"And in this house we're stealing the chocolate cake mix and putting out fresh broccoli instead."
“在这个房间,我们偷走了巧克力蛋糕粉而患上了新鲜的西兰花。”

 

[转载]Invisible <wbr>Alligators(看不见的小鳄鱼)

"And in here we're singing this hippo to sleep in the bath so he gets all pruney."
“在这儿,我们唱着歌,河马就泡在浴缸里睡着了,浑身都泡软了。”

"I just don't understand why you would do all of these things," Sari said.
"Why do we have to have so many things go wrong? Why can't you just make everything right?"
“我不明白你们为什么要做这些事情,”莎莉说,“为什么要把事情做得一团糟呢,就不能让一切都正常运行吗?”

 

[转载]Invisible <wbr>Alligators(看不见的小鳄鱼)

"Yes, good point," the alligator sighed, "but let me show you one more thing," and he took her into the invisible alligator main headquarters.
“是啊,你说的没错。”小鳄鱼叹了一口气,“但是我要给你看更多的东西。”他领着莎莉来到了鳄鱼的总指挥部。

 

[转载]Invisible <wbr>Alligators(看不见的小鳄鱼)

"This is your book, Sari.All the things listed in this book are the troubles we've caused you--and all the things you've learned how to do in your whole life."
It was a big book.
He looked at her expectantly.
“这是你的书,莎莉。书中列着所有我们要给你的麻烦,而你也已经学会了怎么在你的一生中去处理这些问题。”
那是一本巨大的书。
他满怀期待的看着莎莉。

 

[转载]Invisible <wbr>Alligators(看不见的小鳄鱼)
"Nope. I don't get it." she said sadly, and left the alligators' lair so she could go back home and get in bed. "Bye."
“不,我没明白”莎莉伤心的说,她离开了小鳄鱼的家。“再见了”这样她就可以早点回到家躺在她的床上。

[转载]Invisible <wbr>Alligators(看不见的小鳄鱼)

The stairs leading home were covered in rocks.
Sari took a moment to pick them all up as she walked.
so no one would trip and fall.
回家的台阶上有一些石头。莎莉花了点时间,一边走一边把他们捡起来,这样其他人就不会被绊倒了。

 

[转载]Invisible <wbr>Alligators(看不见的小鳄鱼)
She came to a bridge that was snapped in two,
她来到一座断成两截的桥前,

 

[转载]Invisible <wbr>Alligators(看不见的小鳄鱼)
and a herd of wild blue goats which we all know are very dangerous unless someone knows how to herd them onto a pointy mountain top.
一群野生的蓝山羊处境非常危险,除非有人知道怎么能把它们赶到山顶上。

 

[转载]Invisible <wbr>Alligators(看不见的小鳄鱼)
Sari didn't even have to think. She knew exactly what to do--fixed the bridge, herded the goats, piled the rocks out of the way in a safe place and was safely in bed in no time at all, fast asleep and dreaming about Algebra II.
莎莉想都没想,她明确的知道自己要做什么——修桥,赶山羊,清理路上的石头堆到一个安全的地方去,然后马上安全的跑回家躺倒床上,睡着,做一个关于高等代数的梦。

 

[转载]Invisible <wbr>Alligators(看不见的小鳄鱼)
How did she do it?
她是怎么做到的?

If you are lucky maybe the invisible alligators will visit you tonight and cause trouble for you.
如果你足够幸运的话,这些看不见的小鳄鱼晚上也会来拜访你,并且给你制造一些小麻烦哦。

 

0

  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有