加载中…
个人资料
风雨之后见阳光
风雨之后见阳光
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:171,257
  • 关注人气:72
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

Apple of One's Eye心爱之物

(2011-06-19 09:33:07)
标签:

宋体

苹果

名词短语

西方人

掌上明珠

文化

分类: English

这是一条名词短语,其历史比较久远,在西方国家甚至非英语国家也有类似的说法。但是对东方人来说,该短语似乎有些费解。

苹果在西方人的心目中是一种象征吉祥的水果。他们认为苹果可以给人带来好运。

常吃苹果可以使人身体健康。英语中与苹果有关的短语数量很大。如人们知道的谚语An apple a day keeps the doctor away.(一天一个苹果,医生远离我。)就说明了西方人对苹果的珍视。

由于以上的原因,人们就用apple of one's eye这一短语来表达这样的意思:珍贵的人或物。

Charles is the apple of his mother's eye.

查尔斯是他母亲的心肝宝贝。

John regarded the gold ring left by his dead wife as the apple of his eye.

约翰把他亡妻留下的这只金戒指视为珍宝。

Johnson's first car was the apple of his eye. He was always polishing it.

约翰逊对他买的第一辆车倍加珍惜总是把它擦得锃亮。

The couple got their daughter at their forties. She was the apple of their eye.

这对夫妇四十多岁才得了这个女儿。她是他们的掌上明珠。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有