加载中…
正文 字体大小:

入选诗人:袁昌明(加拿大温哥华)

(2013-03-04 06:07:21)
标签:

海外诗刊

入选诗人

袁昌明

诗歌

诗人

分类: 海外诗刊诗人(海外)

 

 

 

《海外诗刊》入选诗人:袁昌明 - 短诗十首

 

 

 

入选诗人:袁昌明(加拿大温哥华)

袁昌明,1989年赴加,1996年获英文博士,曾参与创办《莎省华报》并任主编,现定居温哥华,任英文《太平洋诗刊》主编。已在23个国家发表英文诗歌700余首,其中包括《加拿大最佳诗选集》,《伦敦杂志》,并4次获美国著名 “小推车文学奖”提名,著有英文诗集《华人之歌》及《袁青》等。

 

欢迎访问袁昌明主编的英文《太平洋诗刊》:

http://www.poetrypacific.blogspot.ca/

 

《海外诗刊》编辑部(OCPM):

欢迎其他《海外诗刊》入选诗人自荐,成为责任编辑。多谢!

主编:枫舟(加拿大)
责任编辑值班安排:

每月1日-10日:吴其盛(组长) 杨芳侠 风儿(加拿大)

每月11日-20日:若荷·影子(组长) 刘炜 文立冰
每月21日-31日:李子良(组长) 蔡启发 柔风一缕 秦时月
唯一诗词责任编辑:南客
海外诗刊QQ:2401076846
欢迎点右边红字链接键按 征稿要求 投稿(四首就够)
本刊唯一投稿邮箱: haiwaishikan@126.com 本刊是年刊,投稿有效期一年

 

2013年《海外诗刊》新栏目:

《外国诗歌翻译》

《当代诗坛纵论》

《中西比较诗学》

《外国诗人介绍》

《古典诗词的现代性》

《民刊诗人诗作》

欢迎诗友投稿这些栏目, 欢迎转载/收藏/点评《海外诗刊》博文。请在投稿电邮的标题栏注明投稿栏目名称,如《外国诗歌翻译》,《当代诗坛纵论》,《中西比较诗学》,《外国诗人介绍》,《古典诗词的现代性》等。

另,在2012年版《海外诗刊》发过作品的诗人,假如你要样刊,请访问本刊中国区总负责蔡启发(点击右边连接键---》蔡启发博客),以私信告诉他联通地址,他会将样刊寄出。不必联络本博或枫舟,多谢理解和支持!

 

《海外诗刊》入选诗人:袁昌明 - 短诗十首

《海外诗刊》主编 枫舟 推荐袁昌明为入选诗人,从五十首来稿中选定十首。

 

 

南华蝉


没人听说过你
在深深的泥土中辛勤劳作
无声无息地吮吸根须里所有的声音
一气长达十三年之久
直到你飞至沾满夏色的枝头
蜕去你土气的外套
将你的全部生命唱进一首歌
趁太阳为黄叶降落之前

 
我的乌鸦
 

你瞥见的每只乌鸦
都有颗半白的灵魂
它以前的栖身处是
你最直系的一位祖先

 

它不远万里飞来,只是要告诉你
它的一个小小秘密,它如何飞出
黑暗,它的心身如何充满阴影,以及
它作为叛逆者不受欢迎的肤色

 

在你自己的心中也有一只乌鸦
比它的精神更黑
但比其羽毛更淡
 

罂粟花
 

每朵都是
一对中间割破的
圆唇
在秋风中
淌着鲜血

 

无以为吻
无人与说
除了些许对穿着血裙的
过去的回忆
浓浓涂抹在
心胸附近
 

像鸟像人
 

所有的门都是人造的
即便是天堂和地狱里的门

 

在每扇门后
要么是个家
要么是个牢房
多半两者皆是
很少皆不是

 

唯一无门的生活空间
是鸟巢或天空
两者皆属鸟
皆不属人

 
玉米
 

全身上下都是牙齿
别无其他
咀嚼正在逝去的夏天
我们从你身上咬下
所有珍珠般的记忆
粘满了阳光
一阵坚硬而甜蜜的吻


海鸟


仿佛来自天堂
一只雪白的雏鸥飞扑直下
要用它那闪亮的小喙
把整个大海叼起
此时,海啸伸出它所有的拳头
在水沫般的黑暗中
抗议大地的噪动
而海岸上似乎没人
在那儿站立,在那儿观看


时逢下雨天


我撑开,你
收拢,或者你
撑开, 我
收拢, 要么是我的伞
要么是你的

 

要想我俩
都不致
被冷雨
淋着,我们

共打
一把
同样的雨伞,除非
我们不想
手挽着

前行


思想猎人


我遁着它的身后
偷偷潜入茂密的森林
突然,它消失得无影无踪
不知它是否还会折返

 

久久静伏在幽深处
我渐渐似有所悟:
丛林中本无猎物,只有追寻


Y


你喜欢‘Y',并非因为它是拼写你姓名的
第一个字母, 而是因为它像一只角
你故乡的水牛用以抗争一切不公平
或者,因为它像秋天的树丫
乌鸦可以在上面栖息, 蝉可以驻足
对着夕阳尽情地鸣唱,更重要的是
在古埃及的象形文字中,它代表一杆
真实的芦苇,你可以将其折成哨笛
而读出它的声音, 你可获得你想要的
一切答案,此外, 你还可以把它做成
一副舒心的弹弓, 用它射击蛇头或家雀
只要它们还处于淘气男孩的范围之内


改名


孔子曰
名不正则言不顺
因此,父亲为我取名时
特意将日月重叠,并置
以便把宇宙间所有的
阴阳力量都摄入其中

 

自从我皈依于
另一种完全不同的语法
人人都抱怨或取笑我的名字
说它太粗糙,太生硬
他们共同密谋,引诱我
改用强势语言里更为普遍的
称呼,比如‘迈可’什么的

 

但是,为了在我浪游其间的
旷野世界里保持微妙的平衡
为了维护父亲的日光
和母亲的月华
我拼命地拒绝改名
尽管有人叫我的名字之时
我常常感到怅然若失

 

欢迎请访问袁昌明主编的英文《太平洋诗刊》:

http://www.poetrypacific.blogspot.ca/

 

欢迎按《征稿要求》投稿:

http://blog.sina.com.cn/s/blog_68e26efb0100jhv9.html

 

2012年在《海外诗刊》发表过诗歌的诗作的诗人,假如你要样刊,请访问《海外诗刊》中国区总负责蔡启发,点击右边--》蔡启发博客),以私信告诉他联通地址,他会将样刊寄出。不必联络本博或枫舟,多谢理解和一贯支持!

多谢你的赏读和一贯支持!

欢迎转载/收藏/点评《海外诗刊》博文

欢迎点击关注“海外诗刊”博客和微博

欢迎点击以下七个链接键,加入《海外诗刊》七大诗歌微群:

欢迎有诗词(或新诗)功底,愿意成为自愿者的诗友,自荐成为以下微群管理员,私信@海外诗刊

海外诗刊诗社诗刊诗社

唐诗宋词 长江诗社长城诗社黄河诗社黄山诗

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
已投稿到:
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有