加载中…
正文 字体大小:

POEMS_FROM_OCTOBER:馬非

(2016-10-25 18:38:52)
标签:

健康

军事

历史

旅游

房产

分类: 日記
POEMS_FROM_OCTOBER:馬非

Ma Fei《也只是好像》
IRGENDWIE

ich hab nie gewusst
was an ungewaschenen
weiblichen unterhosen
wohlriechend sein mag
bis eines tages
ein kerl mich fragt:
“du schreibst über 20 jahre
und hörst noch nicht auf
was willst du damit sagen?”
dann hab ichs irgendwie
verstanden

Oktober 2016
Übersetzt von MW im Oktober 2016


Ma Fei《浪漫派》
ROMANTISCHE SCHULE

hört sich schön an
ist aber übel

zum beispiel gu cheng
erschlug seine frau
dann erst sich selbst

zum beispiel haizi
geht auf den grund
wirft sich untern zug

Oktober 2016
Übersetzt von MW im Oktober 2016


Ma Fei《表扬》
LOB

manchmal hat ein lob
ein solches ergebnis:
als ob man ankommt
an einem schalter
der oder die gelobte
leuchtet wie eine birne

ich schlage vor mehr zu loben
macht doch die welt ein bisschen heller

Oktober 2016
Übersetzt von MW im Oktober 2016


Ma Fei《這裡和那裡》
HIER UND DORT

hier ist wlan
dort ist kein wlan

hier ist kein wlan
dort ist wlan

hier ist wlan
dort ist wlan

hier ist kein wlan
dort ist kein wlan

Oktober 2016
Übersetzt von MW im Oktober 2016


Ma Fei《不同》
ANDERS

die denken bei allen sachen
sofort ans negative
das mach ich auch
aber eines ist anders
ich denk ans negativ
und mach noch ein bild
ganz positiv

sie sind gemeines volk
ich bin dichter

Oktober 2016
Übersetzt von MW im Oktober 2016


Ma Fei 《深秋乘火车过陇西》
LONGXI IM SPÄTHERBST VOM ZUG AUS

sogar das karge gras ist sehr spärlich
die schäfchen senken fleißig die köpfe

ich denk den ganzen tag nach
komm nicht auf ein wort für die landschaft

jedenfalls sag ich nicht “wunderschön”
lass mich vorher erschlagen

Oktober 2016
Übersetzt von MW im Oktober 2016


Ma Fei《敬意》
RESPEKT

sie geben ihn einem
amerikanischen sänger
und ich hatte noch nie
eine solche achtung vor dem nobelpreis
wie heuer

Oktober 2016
Übersetzt von MW im Oktober 2016


Ma Fei 《一夜无眠》
SCHLAFLOS

eines nachts
vor dem einschlafen
denk ich an einen satz
voller hingabe
aus meiner kindheit:
“die welt ist euer!
sie ist auch unser
aber im grunde gehört euch die welt!”
jetzt komm ich drauf
bei “euer” bin ich nicht drinnen
bei “euer” sind
nur wenige drinnen
 
Oktober 2016
Übersetzt von MW im Oktober 2016


Ma Fei 《绕口令》
ZUNGENBRECHER

chinas probleme
die hauptprobleme
sind die oberen
aber an der wurzel
sind es die unteren
also packt man die oberen
bewegt man die unteren
löst sie aber nicht auf
nur wenn man die unteren anpackt
packt man am end die oberen an
und löst alle probleme!

Oktober 2016
Übersetzt von MW im Oktober 2016


Ma Fei 《看底你》
AUF DICH HERUNTER

je mehr du versuchst
mich zu dir aufschauen zu lassen
desto mehr schau ich zu boden

Oktober 2016
Übersetzt von MW im Oktober 2016


Ma Fei 《相信我》
GLAUBT MIR

dieser welt
hat es noch nie an licht gefehlt
es gibt halt blinde

Oktober 2016
Übersetzt von MW im Oktober 2016


Ma Fei 《泪水》
TRÄNEN

in der nacht im traum
presst ein bandit
sein messer gegen mein hemd
das komische ist
er will kein geld
will nur meine tränen
noch seltsamer ist
ich geb sie nicht her
geb eher mein leben

Oktober 2016
Übersetzt von MW im Oktober 2016
POEMS_FROM_OCTOBER:馬非


0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有