加载中…
个人资料
看电影学英语
看电影学英语
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:22,931
  • 关注人气:17
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

[专栏教学] Carrie 魔女嘉莉之压抑的灵魂被霸凌释放了~

(2014-01-03 16:09:32)

Carrie 魔女嘉莉之压抑的灵魂被霸凌释放了~

[专栏教学] <wbr>Carrie <wbr>魔女嘉莉之压抑的灵魂被霸凌释放了~


翻拍自70年代的经典恐怖片,将恐怖大师Stephen King的经典同名小说再度搬上大屏幕,Carrie这部让Stephen King声名大噪的作品,涉及了校园暴力(霸凌)及基督教极端教派造成的问题,在1973年让当年还只能靠投稿作品赚取生活费的Stephen King,改变了命运。

[专栏教学] <wbr>Carrie <wbr>魔女嘉莉之压抑的灵魂被霸凌释放了~

Stephen King不只是会写令人毛骨悚然的故事,他其实也真的蛮幽默、有智慧的。让我们来听听他怎么说吧!

[专栏教学] <wbr>Carrie <wbr>魔女嘉莉之压抑的灵魂被霸凌释放了~


People think that I must be a very strange person. This is not correct. I have the heart of a small boy. It is in a glass jar on my desk.

人们觉得我一定是一个很奇怪的人。这不是正确的。我拥有一个小男孩的心。我把它放在我桌上的一个玻璃罐里头。


[专栏教学] <wbr>Carrie <wbr>魔女嘉莉之压抑的灵魂被霸凌释放了~

 

I watched Titanic when I got back home from the hospital, and cried. I knew that my IQ had been damaged.

当我从医院回家后,我观赏了铁达尼号,然后我哭了。我知道我的IQ已经被损坏了。

(小编OS: 铁达尼号躺着也中枪~)


[专栏教学] <wbr>Carrie <wbr>魔女嘉莉之压抑的灵魂被霸凌释放了~


We make up horrors to help us cope with the real ones.

我们制造恐惧来帮助自己应付真实的恐惧。


[专栏教学] <wbr>Carrie <wbr>魔女嘉莉之压抑的灵魂被霸凌释放了~

A reimagining of the classic horror tale about Carrie White, a shy girl outcast by her peers and sheltered by her deeply religious mother, who unleashes telekinetic terror on her small town after being pushed too far at her senior prom. It is based on the best-selling novel of Stephen King.

 

 

  • tale [tel] (n.) (常包含魔法或惊险内容的)传说、故事。

        Example: What he said sounded like a fairy tale.

 

  • shelter [ˈʃɛltɚ] (v.) 遮蔽、遮挡。

        Example: They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.

 

  • religious [rɪˈlɪdʒəs] (adj.) 虔诚的、宗教信仰坚定的。

        Example: She was in a trancelike state of religious ecstasy.

 

  • unleash [ʌnˈliʃ] 释放、放纵而出。

        Example: Teachers awaken young minds, and teachers encourage ingenuity and unleash fertile imaginations

 

  • telekinetic [,telɪkɪ'netɪk] (adj.) 念动力的。

        Example: In 1973, he released Carrie, a novel about a girl with telekinetic powers.

 

  • prom [prɑm] (n.) (学校在学年末举行的) 正式舞会。

        Example: I didn't want to go to the prom with Craig.

 

  • base on [bes ɑn] (p.v.) 为基础、建立在、根据、依据。

        Example: Action should be based on solid facts.


[专栏教学] <wbr>Carrie <wbr>魔女嘉莉之压抑的灵魂被霸凌释放了~

Sue Snell: Carrie had some sort of power. But she was just like me... like any of you, she had hopes, she had fears, but we pushed her. And you can only push someone so far before they break.

Sue Snell: Carrie有某种能力。但是她就是我一样,就像你们每个人一样,她有着希望,她有恐惧,但是我们迫害了她。在他们挣脱之前,你也只能逼迫一个人到某个地步。

 

 

  • push [pʊʃ] (v.) 鼓励、督促、逼迫。

        Example: She thanks her parents for keeping her in school and pushing her to study.

        Example: I knew he was pushing himself to the limit and felt rather anxious.

 

  • break [brek] (v.) 1. 挣脱、解脱。

        Example: She broke free by thrusting her elbow into his chest.


         [专栏教学] <wbr>Carrie <wbr>魔女嘉莉之压抑的灵魂被霸凌释放了~

Margaret White: You must renounce this power, you must give it up! You must never use it!

Margaret White你必须要抛弃这种能力,你必须要戒除掉!你决不能使用它!

 

 

  • renounce [rɪˈnaʊns] (v.) 宣布放弃、抛弃(信仰或行为方式)

        Example: She decided to renounce the world and enter a convent.

 

  • must never 决不能、决不可。

        Example: You must never do this.


[专栏教学] <wbr>Carrie <wbr>魔女嘉莉之压抑的灵魂被霸凌释放了~

[专栏教学] <wbr>Carrie <wbr>魔女嘉莉之压抑的灵魂被霸凌释放了~

 

徐汇校:上海市徐汇区永嘉路7012F 200031 咨询电话: 400-168-8009/021-3428-2388

松江校:上海市松江区文汇路928204 201620 咨询电话:021-5788-5567

版权所有:菁英教育英语中心 ICP10209057

关于菁英教育 雅思课程 托福课程 | 在线客服 分校位置 菁英教育 雅思 托福 SSAT SAT

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有