加载中…
个人资料
唯义
唯义
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:580
  • 关注人气:0
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
正文 字体大小:

以退为进——百思买发布供应商沟通函

(2011-02-24 10:56:45)
标签:

百思买

五星电器

重组

利润

财经

以下为原文转发,期待五星电器的持续成长:

 

Today, Best Buy Co., Inc., the world’s leading retailer of consumer electronics, announced that the company fiscal 2012 new store openings will be focused primarily on profitable growth platforms of its Best Buy Mobile business in the US and Five Star Appliances in China

今天,全球领先的消费电子零售商,Best Buy Co., Inc.,宣布公司2012财政年度的新店扩张计划将主要集中于其利润增长良好的平台,即美国百思买移动(Best Buy Mobile)业务和中国江苏五星业务。

 

 “We’re pleased to continue our investments in the Best Buy Mobile and Five Star business models, which are profitable and have significant growth opportunities.” said Brian Dunn, CEO of Best Buy. “The actions we are taking are consistent with our strategy of driving businesses that have earned the right to additional capital while curtailing activities that we believe will not meet our return on investment thresholds.”

 

 “我们乐于持续投资于有极大发展前景的百思买移动(Best Buy Mobile)业务和江苏五星业务。”百思买首席执行官Brian Dunn称,“我们现在所采取的行动与我们致力于投资高回报业务、同时缩减我们认为回报将不能匹配投资的业务的策略相吻合。”

 

Investing in profitable growth at Five Star Appliances in China:

投资利润持续增长的中国江苏五星:

 

The company plans to open 40 to 50 Five Star Appliances stores in growing markets in China.  These openings would take the total Five Star stores to approximately 210 stores at the end of fiscal year 2012.  Five Star is a profitable business in a large and fast growing market, with an excellent expansion opportunity.

公司计划在持续发展的中国市场上新开40至50家江苏五星门店。新开门店将使江苏五星门店总数在2012财政年度末达到近210家。对于巨大的、快速增长的中国市场,江苏五星电器是有利润回报的业务,且极富扩张机会。

 

Restructuring operations in Turkey and China:

重组中国和土耳其的业务运营:

 

Today’s announcement includes plans to exit its test operations in Turkey and restructure Best Buy branded store testing activities in China.  Restructuring activities in China include closure of all nine Best Buy branded large-format stores in China.  The company intends to explore other less capital intensive growth options in the future, where it can leverage Best Buy’s valuable brand across alternative channels and formats in China.  The company intends to consolidate its China support operations for the Best Buy brand in China under with the existing Five Star business.  The company noted that these restructuring activities do not impact its Five Star business operations and growth plans.

今天对外公告同时包括:退出土耳其测试运营的计划,以及重组中国的百思买品牌的测试运营。在中国的重组计划包括关闭所有九家百思买品牌大型零售门店。公司意欲将来发掘其他资本密集度较低的业务机会,以期在中国利用各种其他渠道和业务模式,最佳发挥百思买的品牌价值。公司希望利用江苏五星现有业务整合公司在中国的百思买品牌业务支持。公司指出,重组计划不会影响江苏五星的业务运营及扩张计划。

 

Vendor Accounts:

供应商账户:

 

To help ensure restructuring activities do not impact Five Star business operations and growth plans Best Buy has retained key personnel in Shanghai for a period of time to work through account details with our vendor partners.  These employees will be contacting our vendor community shortly to discuss further details and address any questions.

为保障重组计划不会影响江苏五星业务运营及扩张计划,百思买已在上海留用核心人员一段时间,以便与合作供应商共同商讨和解决供应商账户细节。该些留用人员随后将联系合作供应商,以进一步讨论细节并回复问题。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有