加载中…
个人资料
707咸池
707咸池
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:239,140
  • 关注人气:84
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

庄子演义-杂篇-让王(十)

(2011-02-07 09:31:17)
标签:

不以利自累

镜子理论

文化

Extensive Interpretation of Chuang Tzu Part 3

庄子演义 杂篇

Declination to Throne (10)
让王()

1 Yan Hui learned from Confucius for a long time. Due to his destitution, the kid led a poor life.
颜回在孔子那儿学习已有相当长的一段日子了。这孩子家境贫穷,日子一直过的不好。
2 Someday Confucius advised Yan Hui. “Hui! You almost learn all from me. You usually lead an austere life. Do you think of going out to develop and getting a position? Looking at Zigong and Zilu, they have led a good life, don’t they?”
有一天,孔子把颜回叫来对他说:「回啊!你学的也差不多了,平时看你生活的那么清苦,你是不是可以考虑到外面去闯一闯,求个一官半职的。你看子贡、子路他们不是都活的不错吗?」

孔子谓颜回曰:「回,来!家贫居卑,胡不仕乎?」
3 Feeling grateful to his teacher’s kindness, Yan Hui, however, made up his mind to practice. Not seeking honor or doing cause is his commandment for seeking soundness, tranquility and peace.
颜回对老师的好意非常感激,可是他早已立下修行的心愿。不做事业,不求世荣正是他一心求沉稳,安宁,祥和心境的戒律。
4 Therefore, he replied, “I don’t want to develop outside. Though I am austere in life, I still have fifty Mu field outside the town with enough harvest for food. I also have ten Mu in the town with enough harvest to exchange gauze and linen which is sufficient for keeping warm.
因此,他回孔子的话说:「我不想到外面去发展。我虽然清苦,可是在城外我有五十亩田,其收成足够我吃的。城内我还有十亩田,其收成换成纱麻足以遮身避体,防寒保暖。
5 At home, I can play music in my spare time, so I can entertain myself. From you, I learn ‘five aggregates are empty, which can eliminate all suffering. It is real, no virtual.’ I have food and clothes, accompanied by music, there is no vexation in my heart. Nothing is better than the mind of soundness, tranquility and peace. Why do I go out for development?”
在家,我有鼓、琴等乐器,闲时敲敲打打,足以自娱。在老师这儿我学到 "五蕴皆空,除一切苦厄。真实不虚" 的道理。我有饭吃,有衣穿,有音乐陪伴,心中没有任何忧虑、烦恼。这种沉稳,安宁,祥和的心境又有什么比这个更好的呢?我干嘛要到外面去闯呢?」

颜回对曰:「不愿仕。回有郭外之田五十亩,足以给饘粥;郭内之田十亩,足以为丝麻;鼓琴足以自娱;所学夫子之道者足以自乐也。回不愿仕。」
6 Hearing the view, Confucius could not help but became serious. He turned and told other disciples, “Yan Hui’s view really is very right. We should take him as sample to encourage ourselves.
孔子听到这样的论调,不由自主地神情严肃起来。他呼应颜回的话,转头对其他弟子们说:「颜回的立论实在太正确了,我们都应该以他为榜样来勉励自己。
7 I hear that a man of wise, who really knows the truth of life and the ways of dealing with life, isn’t obsessed by the factors of objective environment and does not lose the life of soundness, tranquility and peace. Hence, he deals with the external things by the theory of mirror that is: He doesn’t plan the future, doesn’t miss the past, doesn’t refuse the coming things and chase the leaving things. He goes all out to do the present things, never giving them up.
我听说,真正知道人生真相,真正会处理人生的智者,他是不会为了客观环境的因素将自己困住,失去自由自在,沉稳,安宁,祥和的生活。因此,对这些身外之物,他都以镜子理论 的要求去面对。也就是: 不预谋,不忆旧。来者不拒,去者不留。当下的事,他全力以赴,绝不手软。
8 Therefore, he spares no effort to do things well in his duty when in office. Time and environment have changed, when he is in demission, he no long lingers over. Then, he focuses only on new things which emerging out of the mirror.
所以,他当官时,全力地将职责范围内的事做好。时过境迁,时空转换,不在位时,他也绝不念栈。此时,他只专注刚在镜面中出现的新事、新物。
9 I yearn for the ideal for long time; however, I can’t give up some dreams and some plans yet. Today I listen to Yan Hui. I know that he has reached the level. It is very good.
我对这样的理想,神望很久了。可是一些事物、梦想、预谋之事仍然丢不掉,放不下。今天听见颜回这样的决定,我知道颜回已经达到这样的理想,实在太好了。

孔子愀然变容,曰:「善哉,回之意!丘闻之,『知足者,不以利自累也;审自得者,失之而不惧;行修于内者,无位而不怍。』
10 Yan Hui is our role model, worthy of learning from. It is our bliss to stay with a man like him.”
颜回是我们大家的榜样,值得大家学习。有这样的人在我们身边是大家的福气。」

丘诵之久矣,今于回而后见之,是丘之得也。」

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有