加载中…
个人资料
707咸池
707咸池
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:234,235
  • 关注人气:83
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

庄子演义-杂篇-徐无鬼(七)

(2010-12-20 09:38:05)
标签:

鲍叔牙

隰朋

文化

Extensive Interpretation of Chuang Tzu Part 3

庄子演义 杂篇  

Xu Wugui(7)
徐无鬼()

1 Guanzhong is dying for illness. Duke Huang of Qi went to see him. The anxiety-ridden duke asked in front of his bed, “In case you left, whom would I appoint as the ministry?”
管仲病危,齐桓公前往探视。在病床前,桓公忧心忡忡地问:「万一先生不幸,我应将宰相一职授与谁呢?」

管仲有病,桓公问之,曰:「仲父之病病矣,可不谓,云至于大病,则寡人恶乎属国而可?」
2 Forcing to opening his eyes, Guanzhong looked at the duke and asked, “Who do you think is the most proper one?”
管仲勉强睁开眼,看了看桓公,问道:「桓公心目中是否已经有了适当的人选呢?」

管仲曰:「公谁欲与?」
3 Duke Huang answered, “What about Baoshu Ya?”
桓公说:「你觉得鲍叔牙这人怎样?」

公曰:「鲍叔牙。」
4 Shaking his head, Guanzhong whispered, “Baoshu Ya is discriminated in evilness and goodness. He estranges the ones whom he distain. He keeps others’ err in his mind, always mentioning, and never pardons them.
管仲摇摇头,低声说:「鲍叔牙这个人善恶分明,凡是他看不起的人,就不跟他们亲近。别人只要犯了一点过错,他就会牢记在心,老是重复提起,永远也不会原谅别人

曰:「不可。其为人洁廉善士也。其于不己若者不比之。又一闻人之过,终身不忘。
5 If you appoint him as the ministry, his would carp at you all day and his verbosity would make you uneasy and annoyed.
如果你将宰相的位子交给他,那今后你的日子就难过了。他会天天挑你的毛病,唠唠叨叨地念个不停;
6 He would regard his ideas as the only standard and impose them on people, totally neglecting the people’s actual requirement. Under this kind of government, the people would live in a bad life. So, even if you appointed him as the ministry, you would fall out with him sooner or later.”
他会将他自己的那一套观念视为经典,强施于民,完全不理会百姓的要求; 这样一来,老百姓的日子肯定也不会好过。所以,就算你真的让他做了宰相,你们两个闹翻,也是迟早的事。」

使之治国,上且钩乎君,下且逆乎民。其得罪于君也,将弗久矣!」
7 Hearing Guanzhong’s analysis, Duke Huang felt it was very reasonable. Hence he asked again, “Who do you think is better?”
桓公听了管仲这样的分析,觉得蛮有道理,因此又问:「那你认为,应让谁出来当宰相会比较恰当呢?」

公曰:「然,则孰可?」
8 Guanzhong said, “Xipeng is eligible. In my opinion, Xipeng is amiable and clean-handed. Once he has power, I believe, he will self-restraint and uses it carefully. He will not swollen-headed for his high position, not to mentioning exploits his underling and people in his prefecture as he likes.
管仲说:「我认为,隰朋这家伙还可以考虑。隰朋这个人平易近人,贪念不高。他不会拿着鸡毛当令箭,他不会因身居高位而得意忘形; 更不会将自己的部属以及辖区内的百姓当成囊中之物,随意榨取。
9 He is modest to learn from the one who is more learned than him. He cares and sympathizes with one who is worse than him in aptitude and virtue, and always be ready to help them.
对于比自己高明的人,他虚心学习,承认自己不如对方。对于比自己能力低,甚至是品德较差的人,他则以同情以及呵护的心态去对待他们,并且希望能有机会帮助他们。

对曰:「勿已,则隰朋可。其为人也,上忘而下畔,愧不若黄帝,而哀不己若者。
10 We call the one who treats others by his perfect and lofty virtue a sage, and the one who helps others at any time with his wealth, aptitude and knowledge a wise man.
以自己崇高完善的品德待人的人,我们说他是圣人。而以自己的财力,能力及学识等随时准备帮助别人的,我们则称他为贤人。

以德分人谓之圣,以财分人谓之贤。
11 Nobody likes the one who thinks that he is wiser, richer and more incorruptible than others and looks down on others. This kind of man, he has no support from the masses.
自以为比别人高明、廉洁、优秀、富有,并且看不起比自己差的人; 这种人在社会上是不受欢迎的,是没有群众基础的;
12 To the contrary, the one, who is called wise man, always helps others at any time with his wealth, aptitude and knowledge; he will soon drum up support for his management.
相反的,那些以自己的财力及能力,以及学识等; 真诚地、谦虚地、热心地帮助别人的人,这种人的群众基础及支持度就明显的高出许多了。

以贤临人,未有得人者也;以贤下人,未有不得人者也。
13 Therefore, if Xipeng is appointed as the ministry, the country would be prosperous, peaceful and people would live in safety.”
所以,选用隰朋这样的人为相,则齐国就肯定会升平和乐,国泰而民安了!」

其于国有不闻也,其于家有不见也。勿已,则隰朋可。」

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有