加载中…
个人资料
707咸池
707咸池
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:233,792
  • 关注人气:83
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

庄子演义-外篇-山木(八)

(2010-11-08 10:20:17)
标签:

入其俗

从其俗

文化

Extensive Interpretation of Chuang Tzu Part 2
庄子演义 外篇

 

Tree on Hill (8)
山木(八)

1 Chuang Tzu someday toured near a chestnut garden in Diaoling.
庄子有一天到雕陵私人栗园附近去游玩。
2 Attracted by a bird flying from south, he unwarily walked into the chestnut garden.
他被一只从南方飞来的大鸟所吸引,不经意地走进了栗园里。
3 Looking up at the weird bird, he found that the bird’s wings were seven feet in width when stretching fully and its eyes were one inch in diameter. When the bird passed him, its wing brushed his forehead unwittingly. At last, the bird perched on a branch of a chestnut tree.
庄子抬头看着这只怪鸟。他发觉这只鸟的翅膀伸展开时竟有七尺长,眼睛好大,足足有一寸宽。当这只鸟飞过他身边时,不知怎地,翅膀竟然刮到了他的前额。最后这只怪鸟,就停歇在一颗栗树的枝头上。

庄周游于雕陵之樊,睹一异鹊自南方来者。翼广七尺,目大运寸,感周之颡,而集于栗林。
4 Watching the bird, he thought what kind a bird it was. It had so long wings but it didn’t fly, perching idly. It had so big eyes but it was not able to see the surrounding, brushing my forehead carelessly.
庄子看着这只怪鸟,心中想到,这到底是一只什么样的鸟啊!牠有那么长的翅膀,却不飞翔,懒懒地站在枝头上。有这么大的眼睛,却不看清环境,粗心大意地刮到我的额头。
5 Chuang Tzu became more interested in the bird.
想到这里,庄子想了解这只鸟的兴趣因而更浓厚了。
6 With a sling in one hand and the lip of his robe held in the other hand, he followed the bird to go deep into the garden.
他一只手提着自己长袍的下襬,一只手拿着弹弓,紧跟着这只鸟儿深入了栗园之中。

庄周曰:「此何鸟哉!翼殷不逝,目大不睹。」蹇裳躩步,执弹而留之。
7 Standing soundly, Chuang Tzu found that there was a cicada perching peacefully in the shadow of branches. It sang in high pitch, and was oblivious of itself.
庄子站定后,他发现在树枝的阴暗处,有一只蝉,安详地歇在那儿,高声地吟唱着,己达到忘我的境界。
8 There was a mantis behind the cicada. Raising high its foreleg, it tried to prey the cicada under the cover of leaves.
在蝉的身后,有一只螳螂,正高高地举起前脚,利用树叶的掩护,等待机会要捕捉那只蝉。
9 The mantis focused too much on its prey and neglected a bird behind staring covetously at it.
这只螳螂太专注在牠的猎物上,因而忽略了,有一只鸟在其身后,正虎视眈眈地注视着牠。
10 The bird focused its entire mind on preying — the mantis, neglecting a man who was ready to shoot it down with sling.
当然,这只鸟儿也因为太专注在牠的猎物--螳螂--身上,而忘记了树下另有一位仁兄,正拿着弹弓,随时准备将牠射下。

睹一蝉,方得美荫而忘其身。螳螂执翳而搏之,见得而忘形;异鹊从而利之,见利而忘其真。
11 Chuang Tzu under the tree comprehended suddenly that this is the biological chain, one eating another.
庄子在树下看到了这样的景象,忽然警觉到,这就是生物的食物链,物物相扣,一物克一物。
12 Then the guardian of the garden found Chuang Tzu with sling in hand and mistook him as a thief who intended to sneak chestnut. Hence, guardian shouted at him with abuse. Throwing off sling, Chuang Tzu had to run out of the garden.
这时看守栗园的人,发现庄子站在园里,手拿弹弓,以为他是偷采栗子的窃贼。因此破口大骂。庄子迅速的将弹弓丢在地上,狼狈地跑出栗园。

庄周怵然曰:「噫!物固相累,二类相召也。」捐弹而反走,虞人逐而谇之。
13 After returning to home, he sank into sullenness for three days, willing to go nowhere.
庄子回家后,闷闷不乐地呆了三天,那儿也不想去。

庄周反入,三日不庭。
14 Linqie, Chuang Tzu’s disciple watched him and found the change of his mood. He asked Chuang Tzu, “Why do you feel sullen and close yourself in the room? What has happened on earth?”
庄子的徒弟蔺且在一旁观察,发觉了老师的情绪上的变化,因此他问庄子: 「为什么您这几天一直都将自己关在屋子里,闷闷不乐的,是不是发生了什么事了? 」

蔺且从而问之,「夫子何为顷间甚不庭乎?」
15 Chuang Tzu said, “I focus too much on the world of material. I expect too much worldly desire so that I lose myself, forgetting there are self-nature, Buddha-nature, Qi, calmness and refinement in my deeper heart.
庄子说: 「我对物质世界的东西太专注了,对世俗的欲望太高了,因而迷失了自己,忽略了内心还有自性,佛性,拙火,妙用,以及气的存在。
16 It is just like that we forget there is limpid water in the deep place of a lake when we see the turbid stream.
就像我们留心观看浑浊的溪水,而忘记了在湖之深处,还有清澈的湖水。
17 The senior even told me that we must do in Rome as Rome does. I neglected the taboo of being in a chestnut garden when I toured in Diaoling. The low-flying bird brushing my forehead attracted my attention for which the bird almost was killed. The bird’s action resulted from focusing too much on the mantis on the tree. I was mistaken as a thief by the guardian. How can I become happy?”
前辈们曾经告诉我,入境问俗的道理。我到雕陵游玩,一时疏忽,忘记了栗园中瓜田李下的忌讳。当那只鸟儿低飞时,碰触到了我的前额,这才引起我的注意,也差点为牠引来杀身之祸。那只鸟儿的这种作为,也是因为太专注于树上的螳螂所致。至于我,却被栗园看守人误当成小偷来看待,你说,我怎么还能快乐得起来呢?」

庄周曰:「吾守形而忘身,观于浊水而迷于清渊。且吾闻诸夫子曰:『入其俗,从其俗。』今吾游于雕陵而忘吾身,异鹊感吾颡,游于栗林而忘真。栗林虞人以吾为戮,吾所以不庭也。」

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有