加载中…
个人资料
707咸池
707咸池
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:230,646
  • 关注人气:83
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

庄子演义-内篇-德充符(二)

(2010-08-26 05:22:15)
标签:

申徒嘉

子产

伯昏无人

游于形骸之内

文化

Extensive Interpretation of Chuang Tzu Part 1
庄子演义 内篇

 

Evidences Of A Full Character (2)
德充符(二)

1 Shentu Jia was born in a poor family. When he was young, he did break the law and been cut off one leg by the government.
申徒嘉家境贫穷,年轻时犯过法,被砍了一条腿成为瘸子。
2 Zichan was a senior official who was rich and sought for fame and wealth. He and Shentu Jia were birds of two feathers.
子产这位有心追求名利,家境富裕的高官,他与申徒嘉是截然不同的两种类型。
3 However, they studied together under the guidance of Bohun Wuren for fairly a long time. Zichan always despised Shentu Jia who was careless in appearance and lamed for breaking the law. Zichan felt disgraced to walk with him on the street.
然而他们一起在伯昏无人这儿学习,却也有相当长的一段时间了。子产对这位曾经犯过法,受过刑,少一条腿,仪容邋遢的同窗实在不敢恭维,总觉得跟这位同学一同走在街上是一件很丢脸的事。

申徒嘉,兀者也,而与郑子产同师于伯昏无人。
4 Someday, Zichan could not stand the gossips from the passerby on the street, he said to Shentu Jia,
有一天,子产实在忍不住路人的指指点点,他对申徒嘉说:
5“When the class is over, you leave first and I stay here for a moment or you follow me and you keep a distance from me. I would not like to go out the school with you at the same time. What do you think?”
「放学的时候,你先走,我在这儿等一会儿,或者你让我先出去,你跟在我后面一段距离。我不想与你一起走出校门,你觉得怎么样?」

子产谓申徒嘉曰:「我先出则子止,子先出则我止。」
6 Neglecting Zichan’s suggestion, Shentu Jia still acted on his own schedule, without an intention to cater for Zichan's suggestion.
申徒嘉没有理会子产的建议,仍然是我行我素,按着他自己的作息安排,完全没有配合子产的意思。
7 On the second day, when class was nearly over, Zichan mentioned it again and said,
第二天快放学的时候,子产又旧事重提,并说:
8 “Now I want to leave. Could you stay in the classroom for a while until I leave? I saw what you did yesterday. You seem to look me, a senior governmental official as nothing. Do you really think you are equal to me?”
「我现在想要回家了。是否请你在教室里再待一会儿,等我走后,你再走呢?我看你昨天的表现,似乎完全没把我这位政府高官放在眼里。在你心里似乎觉得跟我是平等的,你是否真的这样想呢?」

其明日,又与合堂同席而坐。子产谓申徒嘉曰:「我先出则子止,子先出则我止。今我将出,子可以止乎?其未邪?且子见执政而不违,子齐执政乎?」
9 As for the impolite requirement, Shentu Jia felt absurd and pitiful for his teacher having such a student. He told Zichan,
申徒嘉对这位同学无礼的要求,觉得莫名其妙,也为老师竟然有这样的学生而感到可惜。他对子产说:
10 “There have been an elder who I respect in the classroom. He is our teacher. Maybe you think that you should be respected in the classroom due to your higher position in the government. It is said that a real good mirror can’t be stained by the dust; if it does, it is not the best one.
「在这个教室里已经有一位我所尊敬的长者,他就是我们的老师。也许你认为自己权高位重,在这个教室里,应该受到敬重。我听说一面真正好的镜子,任何灰尘都沾不上镜面的; 如果有灰尘沾上去,那就说明这面镜子不是极品。
11 We have studied here for quite a long time, we should really have no serious wrong or error in our judgment. You are here to seek for great wisdom from our teacher, but you still vent such impolite words. Don’t you think that you have committed an unforgivable blunder?”
我们追随老师这么长一段时间,我们实在是不应该再有什么严重的缺失呀!你在这儿跟老师学习追求大的智慧,但你仍然讲出如此无礼的言词,难道你不认为自己犯了大错吗?」

申徒嘉曰:「先生之门固有执政焉如此哉?子而悦子之执政而后人者也。闻之:‘鉴明则尘垢不止,止则不明也。久与贤人处则无过。今子之所取大者,先生也,而犹出言若是,不亦过乎!」
12 Hearing Shentu Jia beat about the bush to quip him as a bad mirror, Zichan got angrier.
子产对申徒嘉拐弯抹角地骂自己不是一面好镜子,一时感到气愤难平。
13 He said angrily, “Think of yourself. You are a criminal who has received severest punishment, and still shamelessly to compare your virtue with the sage’s. From your look, I know what scandalous conduct you have done in the past. I feel disgraceful to be your classmate.”

子产愤怒地说:「你看你自己,一个受过极刑的犯人,还恬不知耻的想与尧等圣人比德性修养。我一看你这副德性就意识到,你过去为非做歹的可耻行为,我深以有你这样的同学为耻。」

子产曰:「子既若是矣,犹与尧争善。计子之德,不足以自反邪?」
14 Shentu Jia had better self-restraint than Zichan. Looking up at him peacefully, Shentu Jia said slowly,
申徒嘉在修养上确实要比子产高明些。他心平气和、慢慢地抬起头,看看子产徐徐地说:
15 “There are a lot of people who conceal their crime to escape severe punishment; there are few people who receive severe punishment without careful concealment of their crime. Law makes people reflect on how to craftily escape the severe punishment. People hence know playing tricks. Since then pure mind is stained. Law itself can’t correct people’s conduct, and only make them have a hypocritical habit. So a man of crime is not absolutely relative to his character and morals. The difference between a man of no crime and crime is to conceal his crime and escaping punishment or not. Only those of perfect virtue have no intent to commit crime and play some tricks to escape severe punishment. In case they destine to break the law, they accept the punishment without any complaint. After punishment they forget it and face the future.
「隐藏自己行为,因而没有受到严刑惩罚的人实在是太多了。没有特别仔细地去遮掩自己的行为,因而受到处罚的人却是少之又少; 因为有法律的关系,人们开始思索如何巧妙地逃避严刑峻罚,人们开始学会了诡诈。自此,纯真的心被污染了。法令本身并没有真正的导正人们的行为,只是教会他们伪善的习惯。为此,犯法与否其实跟品格高下没有直接必然的关系,只有善于隐藏自己行为,善于逃避严刑峻罚,与不善于隐藏自己行为以及不善于逃避严刑峻罚的差异。在这之间只有德性完备的人,他们不会故意犯法,同时设计出一些诡计以逃避严刑峻罚。万一触犯法令,成为不可挽回的事实时,他们就安之若素,不怨天,不尤人,忘记过去,活在当下。

申徒嘉曰:「自状其过,以不当亡者众﹔不状其过,以不当存者寡。知不可奈何,而安之若命,唯有德者能之。
16 In the battlefield, two armies were at swords drawn. A soldier of enemy was shot by an arrow from Houyi and died at once, which was his destiny. The other soldiers standing near him were safe, which were their good luck.
打战时敌我双方阵式排开,敌方战士被后羿一箭射中,当场阵亡者,命也。站在他身边的人之所以幸免于难,也只是运气好罢了。

游于羿之彀中。中央者,中地也﹔然而不中者,命也。
17 In the past, my friends often mocked me as a criminal without one leg. Every time they mocked, I raged. Since I had followed our teacher, I was calm at it.
过去,我的朋友经常讽刺我受过极刑,少了一条腿,每次都引起我火冒三丈,气愤不已。可是自从我跟老师学习以后,我就不再为这种事情烦恼生气了。
18 I think that I have learnt from our teacher how to purify and improve myself. I am no longer an ordinary person who is exposed to anger.
我想我已经从老师那儿学得净化自己,提升自己。不再是一位容易生气动怒的凡人了。

人以其全足笑吾不全足者多矣,我怫然而怒,而适先生之所,则废然而反。
19 Since I have followed our teacher to practice, it has been nineteen years that I don’t think I am a disabled person. Zichan! We together stay here with teacher to seek for the mind content and secret. Now you are appraising me by my figure and thinking that it is disgrace for you as a senior official to walk with me on the street. You do have committed a blunder, don’t you?”
自从我与老师一起修炼后,十九年来,我不再觉得自己是一位身体有残疾的人。子产啊!你与我一起在老师这里追寻心灵上的奥秘与满足,而今你却以形体来评断我,认为与我走在一起有失你高官的面子。你想一想你是不是犯了错呢?」

不知先生之洗我以善邪?吾之自寐邪?吾与夫子游十九年矣,而未尝知吾兀者也。今子与我游于形骸之内,而子索我于形骸之外,不亦过乎!」
20 Having heard Shentu Jia’ words, Zichan felt compunctious. He thought that it was vain to be here to study for years and his practice was much worse than Shentu Jia’s.
子产听到申徒嘉的这一番话后,深感渐愧,觉得自己在这儿读了那么多年书,上了那么多课都是白费了。自己在修行上,实在不如申徒嘉太多了。
21 He came up to hold Shentu Jia’s hands and said gently, “Well, I know I am wrong. No more word let me hold you up to go out the school. OK?”
他走过去,握着申徒嘉的手,低下头,轻轻的说:「好了,我知错了,你就不要再说了。让我扶着你一起出校门,好吗?」

子产蹴然改容更貌曰:「子无乃称!」

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有