加载中…
个人资料
707咸池
707咸池
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:239,140
  • 关注人气:84
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

庄子演义-内篇-养生主(二)

(2010-08-21 11:11:30)
标签:

庖丁解牛

文惠君

文化

Extensive Interpretation of Chuang Tzu Part 1
庄子演义 内篇

 

The Preservation of Life (2)
养生主(二)

1 Someday when Prince of Wenhui made his rounds of inspection in kitchen, he saw a cook cutting up a bullock.
有一天文惠君到厨房巡视,他看见一位厨子正在分割牛肉。
2 He detected the cook’s particular action of cutting. His hands were wielding; shoulders were moving; steps and knees were rising up and lowering down. The actions were of the harmonious rhythm of Jing Shou, something like the dance of the Mulberry Grove.
文惠君发现这位厨子割肉的姿式很特别,他手的挥舞,肩的移动,脚的步伐,以及膝盖的起伏,都与经首之乐的节奏相吻合,有如桑林之舞。


庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然响然,奏刀騞然,莫不中音,合于桑林之舞,乃中经首之会。
3 Prince of Wenhui was amazed at his actions. He never saw so graceful motions of cutting meat. Applauding, he praised, “Your skill of cutting meat is so wonderful.”
文惠君在旁看傻了,他从来没有想过,厨子切肉的姿势也可以这么美。他不由的拍手叫好,并称赞说:「你切肉的技术实在是太棒了。」

文惠君曰:「嘻,善哉!技盖至此乎?」
4 Putting down his knife, the cook said, “Thank you for your praising. However, my cutting up the bullock depends not only on my skill but also on Tao.”
这位厨子将刀子放下回答说:「谢谢你的夸奖,不过我分割牛肉讲究的不止是技术而已,我是依道而行的。
5 When I was an entrant, what I saw was a whole bullock.
当我初学时,我看见的是一整条牛。
6 After continual practice for three years, my attention is more focusing than before that I see only a given part of bullock at a time.
经过三年的不断学习后,在专注的要求下我看的就不再是整条牛了。

庖丁释刀对曰:「臣之所好者道也,进乎技矣。始臣之解牛之时,所见无非全牛者﹔

7 My cutting up the bullock depends on heart, not on eyes. The operation of heart is out of the control of consciousness, as somebody praises me, I can do it with closing eyes.
我分解牛时不是靠眼睛而是靠心。而心的运作也完全不受意识的控制,就像有人说的我闭着眼睛都能做。
8 The feat like shooting ball, shooting an arrow, the hands of craftsman, senior master appraising music, as well as my art of cutting meat is wholly from proficiency. Reaching this degree, you would not need to remember the principles.
这种功夫,如投篮,如射箭,如工匠之手,如老师父的听音观色,都是熟练使然。到达这种程度后,心中不须要再记什么原则;


三年之后,未尝见全牛也﹔方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。依乎天理,批大却,导大窾,因其固然。
9 What I am doing is in light of the bullock's natural structure; I slip my knife between and along the gaps of the bones, without slight touch of the muscle’s tendon, not to mention the bones.
我只是按照牛体格的自然结构,将刀游走在骨骼缝隙之间,我甚至连肌肉的筋腱都不去碰它,更不要说骨头了。

技经肯綮之未尝微碍,而况大軱乎!
10 A common skillful cook wears out one knife every year. The worse one wears out it every month. The reason is that their skill of cutting is bad.
一般熟练的厨子,每年都得换一把菜刀。差一些的每个月都得换。其原因就是切割肉的技巧有问题。
11 Almost nineteen years I have used this knife. In the years I cut up thousands of bullock but it is still as a new one.
可是我这把刀己经用了十九年了; 这期间我分解的牛何止千头,可是如今它仍然锋利如新。

良庖岁更刀,割也﹔族庖月更刀,折也﹔今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
12 The reason for keeping the edge of knife sharp is that I found the gaps between bones are broader than the edge of my knife. So it can pierce into the gaps. My knife has been kept new for nineteen years because my knife never touches bones and only goes around in the gaps.
我能长久保持刀面锋利的原因是,我发现牛骨与牛骨之间都会有间隙,而我刀的锋面是极薄的。薄的刀锋刚好能穿透这样的缝隙而有余。就是因为我永远在骨头的缝隙间游走,不碰那坚硬的骨头,所以我的刀子用了十九年仍然完美如新。

彼节者有闲,而刀刃者无厚,以无厚入有闲,恢恢乎其于游刃必有余地矣。
13 Not all parts of bullock are so easy to cut. I have to focus my attentions on the parts where have many entangled bones. My hands stably hold the handle of knife and turn the blade slightly until all are being cut off.
当然也不是每个地方都那么容易处理。当我碰到多骨的部位时,我也得加倍小心,全神贯注。我的手稳定的握着刀把,轻轻地推动刀身,直到解剖完成为止。
14 Now the meat is loose like mud and goes apart from bone to fall down.
这时整块肉像松脆的泥块,分崩离柝的掉落在地上。

是以十九年而刀刃若新发于硎。虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟,动刀甚微,謋然已解,牛不知其死也,如土委地。
15 Every time I accomplish the hard work like this, I would lay down my knife and look around; at that time my heart is full of accomplishment. After work, I must clean and pack away my knife for next use.
每当我完成这样的难题,我会放下刀子,环顾左右,心中充满着成就感。完工后我必将刀子擦干净好好地收藏,以备下次使用。」

提刀而立,为之而四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。」
16 Listening to the cook, Prince of Wenhui praised him very much and said, “It is wonderful! I have learned the way of regimen and the way of how to associate with people."
文惠君听后大声赞赏。他说: 「从你的解说里, 我知道了如何养生处世之道,真是好极了。」

文惠君曰:「善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。」

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有