加载中…

加载中...

个人资料
姚树洁
姚树洁 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:40,541,454
  • 关注人气:69,778
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

恐怖袭击使最安全的地方变成屠场

(2016-03-22 17:46:03)
标签:

文化

时评

3月22日,比利时首都布鲁塞尔机场登机处,和欧盟总部地铁站,发生了连续大爆炸。官方已经确定为恐怖袭击,导致10人死亡,30人受伤。布鲁塞尔机场一片狼藉,在爆炸的多处地方,受害群众发出了极为恐怖的尖叫声。

 

恐怖袭击使最安全的地方变成屠场 - 姚树洁 - 姚树洁的博客

 

恐怖袭击使最安全的地方变成屠场 - 姚树洁 - 姚树洁的博客

 不久前在巴黎的大爆炸,造成130多人死亡。欧洲警察全面出动,逮捕了多名嫌疑犯。其中,有一位在布鲁塞尔落网。据说,这次大爆炸,是对比利时警察参与逮捕活动的报复行动。

欧盟一共有27个成员国,是全球最大的政治经济共同体。欧盟的总部设在布鲁塞尔,不仅是出于地理位置的考虑,也是出于对安全的考虑。

然而,就算这个原来被大家认为最安全的地方,在恐怖袭击之下,也变得非常不安全了。巴黎、伦敦和布鲁塞尔,都是全世界最热门的旅游城市。恐怖袭击,不仅给脆弱的欧洲经济带来了灾难和不确定性,还会严重影响它们的国际形象和旅游安全。

从911事件以来,美国和欧盟的主要成员国成了阿拉伯一些国家伊斯兰极端组织袭击的对象。中东的动荡不安,一些军事强国的侵略战争,使无数老百姓流离失所,大量难民涌入欧洲。大多数难民是为了活命,而极少数人是有组织的极端恐怖分子,他们已经渗透到了许多目标城市。

报复采用极端的形式,受害者是无辜百姓,而不是那些代表用武力解决问题的人。不过,情况发展到了现在,谁也没有办法收拾残局。

欧洲的移民政策,一方面是解决劳动力短缺问题,一方面是为了国际人道主义。但是,一些极端分子,却利用宽松的移民政策和人道主义的善举,潜伏到了他们想要袭击的国家。

这样一来,那些原来非常安全的国家和城市,都彻底暴露在恐怖组织的袭击范围之内。他们想什么时候打击,就什么时候打击。参加袭击的极端分子,因为受到特殊的培训,把自己的生死置之度外。所以,他们行动起来就非常可怕,尤其是在人流比较集中的飞机场和地铁站,一颗炸弹,就可以达到灾难性的效果,可以说是防不胜防。

不断发生的恐怖袭击,必将引起国际的广泛重视。短期内是如何防止爆炸事件的再次出现,长期来看,却必须重新审视移民政策,以及欧盟东扩的战略举动。

The explosions that killed as many as 10 people on Tuesday were carried out by a suicide bomber, Belgian broadcaster VRT said.

This is a developing news update. Reuters' earlier story follows...

BRUSSELS, March 22 (Reuters) - Explosions tore through the departure hall of Brussels airport on Tuesday morning killing up to 10 people and injuring 30 others and a second blast struck a metro station in the capital shortly afterwards, the Belgian public broadcaster RTBF said.

The Belga agency said shots were fired and there were shouts in Arabic shortly before the blasts at the airport. Pictures on social media showed smoke rising from the terminal building through shattered windows and passengers running away down a slipway, some still hauling their bags.

The blasts at the airport and metro station occurred four days after the arrest in Brussels of a suspected participant in November militant attacks in Paris that killed 130 people. Belgian police had been on alert for any reprisal action.

British Sky News television's Alex Rossi, at the airport, said he heard two "very, very loud explosions."



require(["binding"], function (binding) { binding("wcVideoPlayer", "#video_player_5051f5e3-4e22-40d2-abeb-db9028e58f99").all(); }); "I could feel the building move. There was also dust and smoke as well...I went towards where the explosion came from and there were people coming out looking very dazed and shocked."

"The thinking here is that it is some kind of terrorist attack - that hasn't been verified by any of the authorities here at the airport."

Video showed devastation inside the departure hall with ceiling tiles and glass scattered across the floor.

RTBF said the metro station hit by the explosion was close to European Union institutions. Authorities closed all metro stations in Brussels, but there were no details immediately available of any casualties in this second incident of the day.

A local journalist tweeted a photograph of a person lying covered in blood among smoke outside Maelbeek metro station, on the main Rue de la Loi avenue which connects central Brussels with the EU institutions.

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有