松江方言——常用词汇(一)天文气象之“霍隙、雷响”

标签:
松江方言松江方言杂谈文化 |
霍隙(HAO XIE)——闪电
雷响 (LI XANG)——1.打雷,注:不是表示雷声响,是表示打雷的状态。
根据《方言本字考证说略》所言,吴方言中,苏州话闪电叫“霍险”,“险”本字不明,在苏州话的同音字只有一个“显”字,词义和闪电无关。从语音历史演变的角度考虑,“险”的本字有可能就是“闪”。如果是霍闪倒也是很形象。当然我们说松江话毕竟是松江话,和苏州话又是不一样的。我们念“蒿些”而不是“霍显”。
“雷响”这种中心语在前、修饰语置后与事物语在前、状态语在后的顺序,是吴方言中保留的原始南方语的一种组构顺序。又比如:客人叫“人客”,咸菜叫“菜咸”,痛心叫“心痛”。从语法上来说这些词叫做主谓结构短语。本字就是“雷响”,至于读音嘛更像“理想”。http://s6/middle/665cc0f8g8c9b4aaa24b5&690
前一篇:开博第一篇
后一篇:装修日记(一)——祭土地