Panis Angelicus天使之粮
Panis
Angelicus,歌词记载于是古希腊赞美诗<Sacris
Solemniis>中的倒数第二篇,作者是意大利神学家圣托马斯.阿奎奈(Saint
Thomas Aquinas)(1225-1274),此曲为圣体节弥撒和平日礼仪祷告所做。
此后此题材经常被作曲家引用,其中最著名的一曲便是Cesar
Franck在1872年所做,为男高独唱由管风琴、大提琴、竖琴及低音提琴伴奏,此后又改编为男高与合唱队,由乐队伴奏。本曲也收录与中国基督教圣歌选集1中,由陈泽民长老翻译,名为崇高的上主。
历史上有很多男高音音、女高音歌唱家因演艺此版本Panis Angelicus而出名,其中包裹Pavarotti。此歌还由Richard
Turcker在1968年6月8日罗伯特肯尼迪葬礼上演唱,并在2009年8月29日爱德华肯尼迪(肯尼迪家族中的最后一位)葬礼弥撒上由多明戈和马友友一同演艺。
以下视频截取于BBC的一段记录,其中有珍贵的Pavarotti和父亲为圣餐礼时演唱此经典曲目的片段。
同时也非常期待国际礼拜堂今年的复活节礼文礼拜,以及圣餐时的Panis Angelicus~
Panis Angelicus歌词:
Latin
Version English
Version
Panis
angelicus
The angelic bread
fit panis
hominum; becomes
the bread of men;
Dat panis
coelicus
The heavenly bread
figuris
terminum:
ends all prefigurations:
O res
mirabilis!
What wonder!
Manducat
Dominum
consumes the Lord
Pauper, servus et
humilis. a
poor and humble servant.
Te trina
Deitas
Triune God,
unaque
poscimus:
We beg of you,
Sic nos tu
visita,
that you visit us,
sicut te
colimus; as
we worship you.
Per tuas
semitas
By your ways,
duc nos quo
tendimus, lead
us who seek
Ad lucem quam
inhabitas.
the light in which you dwell.
Amen. Amen.
加载中,请稍候......