加载中…
个人资料
刘海军
刘海军
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:6,696
  • 关注人气:4
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

职称英语教材第57页阅读判断第一篇

(2010-03-01 08:59:52)
标签:

杂谈


 

 

Studies Show US Spending Doesn't Get Best Health

    The United States may spend twice as much on health care as other rich countries but it is not getting results to match, according to three studies released on Tuesday.

    But in the studies of five wealthy countries, published in the journal Health Affairs, researchers found no single nation had clearly the worst or best health care system.

    Gerard Anderson at Johns Hopkins University"s school of public health and colleagues came up with a list of 21 health fields they could evenly compare across the five countries -- Australia, Canada, Britain, New Zealand and the United States.

    "None of the five countries ... is consistently the best or the worst on all 21 indicators," Anderson told a telephone briefing for reporters.

    "If you are looking for the place to get the best care, there isn"t a single place .... Every country has at least one indicator where it scores the best of the five countries (and) each country has at least one indicator where it scores the worst of the five countries."

    But, he said, the United States is not getting value for money.

"The United States should be particularly concerned about these results, given that we spend twice as much on health care as any other country. So spending more doesn"t necessarily result in better outcomes."

    Anderson"s group of international health experts sponsored by The Commonwealth Fund spent five    years working on the study, getting the latest-possible data from the five countries on areas such as breast cancer and leukemia survival, suicide rates, death rates from asthma, vaccination rates and cancer screening.

研究显示,美国消费没有得到最好的健康

By Maggie Fox, Health and Science Correspondent 路透健康和科学通讯员

WASHINGTON MAY 04, 2004 (Reuters) –

The United States may spend twice as much on health care as other rich countries but it is not getting results to match, according to three studies released on Tuesday.新华社华盛顿200454日(路透社) - 美国可能花费的两倍还多在医疗方面,其他富裕国家,但它没有得到结果的比赛,根据周二公布的三项研究。

One of the studies showed that Britain had a poor cancer survival rate, while heart attack victims were more likely to die in Canada.其中一项研究表明,英国有一个贫穷的癌症存活率,而心脏病发作的人更有可能死于加拿大。

But in the studies of five wealthy countries, published in the journal Health Affairs, researchers found no single nation had clearly the worst or best health care system.但在5个富裕的杂志上刊登的国家卫生事务的研究,研究人员发现,没有任何一个国家已明确最坏或最好的医疗保健制度。

Gerard Anderson at Johns Hopkins University"s school of public health and colleagues came up with a list of 21 health fields they could evenly compare across the five countries -- Australia, Canada, Britain, New Zealand and the United States.杰拉德在约翰霍普金斯大学安德森章公众健康和他的同事来到学校与卫生等领域的21名单,他们可能会比较均匀在五个国家 - 澳大利亚,加拿大,英国,新西兰和美国了。

"None of the five countries ... is consistently the best or the worst on all 21 indicators," Anderson told a telephone briefing for reporters. 五国无...始终是最好的,或者对所有21项指标最糟糕的,安德森说,为记者的电话通报。

"If you are looking for the place to get the best care, there isn"ta single place .... 如果你正在寻找的地方得到最好的照顾,但无法真正传达大一个地方.... Every country has at least one indicator where it scores the best of the five countries (and) each country has at least one indicator where it scores the worst of the five countries."每个国家都至少有一个指标,那里的几十个国家(和),每个国家都至少有一个指标,那里的几十个最严重的国家最好的。

But, he said, the United States is not getting value for money.但是,他说,美国是没有得到物有所值。

"The United States should be particularly concerned about these results, given that we spend twice as much on health care as any other country. So spending more doesn"t necessarily result in better outcomes." 美国应该特别关注这些结果,因为我们对医疗保健的两倍,任何其他国家。所以花更多的doesn”吨必然导致更好的结果。

Anderson"s group of international health experts sponsored by The Commonwealth Fund spent five years working on the study, getting the latest-possible data from the five countries on areas such as breast cancer and leukemia survival, suicide rates, death rates from asthma, vaccination rates and cancer screening.安德森的“S国际健康英联邦基金资助的专家小组用了5年的研究工作,获得如乳腺癌癌症和白血病的生存,自杀,死亡率,气喘,接种疫苗的地区从5个国家最新的可能的数据率和癌症检查。

SIGNIFICANT DIFFERENCES显着性差异

The differences are significant.差异是巨大的。

"For example, the breast cancer survival rate is 14 percent better (higher) in the United States than in England, and the suicide rate is 55 percent better (lower) in England than in New Zealand," the report reads. 例如,乳腺癌的生存率是百分之十四更好(高美国)比在英国,自杀率更是百分之五十五(下)在英国比在新西兰,报告写道。

Survival rates for childhood leukemia are the worst in Australia and are 18 percent better in Canada and 10 percent better in the United States.对儿童白血病存活率是澳大利亚最严重的是更好的百分之十八和百分之十,加拿大在美国更好。

"One pattern that does stand out is that England is consistently at the low end of the distribution for cancer survival. This is consistent with previous comparisons of cancer survival between the United Kingdom and other European countries," the report reads. 一个模式,不站出来的是,英国始终在癌症的生存分布的低端。一致的,这是与癌症之间的英国和其他欧洲国家的生存前比较,报告写道。

Asthma mortality rates are on the rise in the United States while they have decreased in the other countries.哮喘的死亡率在美国上升,而他们在其他国家的下降。 New Zealand already used the findings to improve its asthma mortality rate by switching to better drugs, the report said.新西兰已经用于切换到更好的药物的结果,以提高其哮喘死亡率,报告说。

Anderson and a smaller team did a second report focusing on the United States as compared to the other 20 members of the Organization for Economic Cooperation and Development.安德森和小车队的第二份报告,美国把焦点放在相比其他20经济合作与发展组织的成员。

It finds the United States spent $4,887 per capita on health care in 2001, compared to $2,792 in Canada, $2,513 in Australia and $1,992 in Britain.它认为,美国花了人均四八八七美元医疗2001年相比,二七九二美元在加拿大,二千五百一十三美元在澳大利亚和英国1992美元。

"Our results also fail to reveal what the extra spending has bought, although there are many important places to look," the report reads. 我们的结果还不能透露什么额外开支买了,虽然有很多重要的地方看,报告写道。

It finds the United States has fewer doctors, nurses and hospital beds than many countries that spend less on health care.它认为美国已经减少医生,护士及医院病床比用在医疗保健,使得许多国家。 The United States has 2.7 doctors per 100,000 population, 8.1 nurses per 100,000 and 2.9 beds.美国有2.7医生,每10万人,8.110万人及2.9护士床。

Yet Greece manages 4.4 doctors per 100,000, 3.9 nurses and 4.0 hospital beds.然而,希腊管理4.4医生每10万人,3.9护士和4.0张医院病床。

A third study by Rand Health, part of the Rand Corporation, found that Americans across the country risk poor health care, even if they live close to a top hospital.由兰德健康,兰德公司的一部分,第三次研究发现,在国家风险恶劣的卫生保健的美国人,即使他们住在靠近一流医院。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有