加载中…
个人资料
云天
云天
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:155,248
  • 关注人气:70
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
正文 字体大小:

纪伯伦《先知》之十九: 友谊

(2011-01-05 12:32:35)
标签:

英诗翻译

文化

分类: 【英译中】纪伯伦

多年前就喜欢的睿语:

"When you part from your friend, you grieve not;
For that which you love most in him may be clearer in his absence, as the mountain to the climber is clearer from the plain."
当你与朋友分手时,不要悲伤;
因在他缺席时,他最令你珍爱之处才愈加清晰,正如登山者自
平地仰望高山,山愈加清晰。

 

19.

Friendship

友谊
云天 译

 

And a youth said, "Speak to us of Friendship."
一个青年说,“给我们讲讲友谊吧。”

 

Your friend is your needs answered.
你的朋友是对你需求的回应。

 

He is your field which you sow with love and reap with thanksgiving.
他是你的田野,你用爱心播种,用感激收获。

 

And he is your board and your fireside.
他是你的饮食与炉火。

 

For you come to him with your hunger, and you seek him for peace.
你饥饿时去找他,在他那里寻求安宁。

 

When your friend speaks his mind you fear not the "nay" in your own mind, nor do you withhold the "ay“.
你的朋友直抒胸臆时,你心里别怕说“不”,但你也不要保留“是”字。

 

And when he is silent your heart ceases not to listen to his heart;
For without words, in friendship, all thoughts, all desires, all expectations are born and shared, with joy that is unacclaimed.
他沉默时,你的心不要停止聆听他的心;
因为,无需言语,在友谊中,一切思想,一切愿望,一切期待都在默默的欢乐中诞生并分享。

 

When you part from your friend, you grieve not;
For that which you love most in him may be clearer in his absence, as the mountain to the climber is clearer from the plain.
当你与朋友分手时,不要悲伤;
因在他缺席时,他最令你珍爱之处才愈加清晰,正如登山者自
平地仰望高山,山愈加清晰。

 

And let there be no purpose in friendship save the deepening of the spirit.
For love that seeks aught but the disclosure of its own mystery is not love but a net cast forth: and only the unprofitable is caught.
让友谊除了深化灵魂的需求外,不含其它目的。
而只寻求自身奥秘的爱不是爱,那不过是撒网,只会捕获无益之物。

 

And let your best be for your friend.
请把你最好的奉献给朋友。

 

If he must know the ebb of your tide, let him know its flood also.
For what is your friend that you should seek him with hours to kill?
Seek him always with hours to live.
假若他必须知道你潮汐的低谷,也让他知道高潮。
而朋友是什么呢?你只是要找他消磨时光吗?
寻找他,永远一起体验生命。

 

For it is his to fill your need, but not your emptiness.
因为,他的生命满足你的需求,而非你的空虚。

 

And in the sweetness of friendship let there be laughter, and sharing of pleasures.
让友谊的甜美中回荡笑声,共享欢乐。

 

For in the dew of little things the heart finds its morning and is refreshed.
在琐事的露珠里,心灵找到晨曦,因而焕然一新。


0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有