加载中…
个人资料
疯象
疯象
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:23,923
  • 关注人气:31
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
正文 字体大小:

第一卷第十七章 所有的荣耀归于巴库的奉献者

(2011-07-26 16:32:45)
标签:

杂谈

分类: 旅行传教士日记

All Glories to the Devotees of Baku Yatra

所有的荣耀归于巴库的奉献者

Volume 1, Chapter 17

第一卷 17
June 03, 1995.

1995年6月3日

This morning I gave class on a verse from the Third Canto of Srimad Bhagavatam about the glories of the brahminical, or priestly, order. I was emphasising the point that by becoming a devotee of the Lord (a Vaisnava), one naturally develops the good qualities of a brahmana. I then gave the example that Haridasa Thakura was born in a low-class family as a Muslim. Immediately upon saying this I felt uncomfortable, because almost all the guests were Muslims. It wasn’t the proper choice of words according to time and circumstance. I immediately tried to adjust the mistake by quoting the verse from Bhagavad-gita which states that those of low birth can approach the supreme destination:

今晨,我讲述了《圣典博伽瓦谭》的第三篇中的诗节,是关于婆罗们阶层或神职阶层的荣耀。我在课中强调一个人成为主的奉献者(外士那瓦),就会自然而然地发展出婆罗门的优良品质。我给大家举了哈瑞达斯•塔库尔的例子,他生于低等的穆斯林家庭。话一出口,我立刻觉得很不舒服,因为大部分的听众都是穆斯林人。这些话很不适合在这个时间和环境下被讲出来。所以,我立刻试图弥补这个过失,我引用了《薄伽梵歌》中关于“即使出身低微,也能达到至尊目标的诗节”:

mam hi partha vyapasritya

ye ‘pi syuh papa-yonayah

striyo vaisyas tatha sudras

te ‘pi yanti param gatim

“O son of Prtha, those who take shelter in Me, though they be lower birth – women, vaisyas (merchants) and sudras (workers) – can attain the supreme destination.” (Bhagavad-gita 9.32)

哦,普瑞塔之子呀,托庇于我的人,即使是妇女,外夏(商人)以及庶泽(劳工)出生低贱的人---都可达到至尊的目的地。(《薄伽梵歌》9.32)

But, of course, the verse doesn’t mention Muslims, so I didn’t completely succeed in adjusting the awkward moment. A preacher must become expert at preaching according to time and circumstance, so as not to offend anyone and inspire his audience towards devotional service.

但是,当然,这节诗并没有提及穆斯林,所以,我没有完全成功地扭转这令人难堪的时刻。一个传教者必须要擅长根据时间和环境传教,这样才可以做到不对任何人产生冒犯,并且激发听众走上奉献服务之路。

Later this morning Sri Prahlada and I, with one other devotee, went into Baku to find a park to chant our rounds. While driving around we came across a beautiful mosque that was under construction. Out of curiosity we stopped and got out to look. We were surprised to see that it was being built entirely from solid pieces of rock and marble, like buildings of previous centuries. The small crew of men working on the construction at the front section of the mosque were chipping away at a piece of flat stone that appeared to be for an intricate window frame. They approached us and asked where we were from and what religion we were practising. After some discussion about the Koran and Bhagavad-gita they invited us to come inside the mosque. At first I hesitated, because I feared that if any militant Muslims saw us in the mosque we might have a problem.

上午,施瑞•帕拉德、我和另外一位奉献者一起到巴库,想找个公园静静地念诵。开车转着路过了一个非常美丽的施工中的清真寺。在好奇心地驱使下,我们把车停在路边,下车想看个究竟。我们惊讶地发现,这是个完全由结实的岩石和大理石建造的清真寺,象是在几世纪以前的建筑。有一小队工人正忙着装修清真寺的前部,他们正一点点雕凿一块看起来要做窗户内框的平板石。他们走过和我们搭讪,问我们是从哪里来的,修行的是哪一门宗教。在交谈了关于《可兰经》和《圣典博伽瓦谭》的话题之后,他们邀请我们到寺里看看。一开始我有些犹豫,因为我担心如果被好斗的穆斯林信奉者看到我们在庙里,我们会有麻烦。

Several years ago when there was agitation in India over Hindus tearing down a mosque in Ayodhya, local Muslims in Baku surrounded our temple and threatened to burn it to the ground. The devotees called the temple in Moscow, where they immediately went on COM appealing for international help. A few hours later a flood of protests swamped the Azerbaijan Government from devotees and well-wishers throughout the world, and soon the Baku Police came and dispersed the mob that was surrounding the temple.

几年以前,当印度教徒拆毁了一座在阿约迪亚的穆斯林清真寺而在印度引起了轩然大波的时候,巴库的穆斯林人包围了我们的庙并威胁我们要把庙给烧成灰烬。在奉献者们电话求助莫斯科的庙宇之后,他们立刻登陆COM寻求国际救援。数小时以后,来自奉献者和世界各地的祝福者们洪水般的抗议淹没了阿塞拜疆政府,没多久的功夫,政府派来的巴库警察就把围在庙周围的暴民给驱散开了。

At the insistence of the workers, we went inside and they took us all the way to the top of the mosque by way of the stairs in one of the turrets. At the top we had a bird’s-eye view of the entire city. At one point Sri Prahlada turned to me and said he was also feeling nervous being in the mosque, due to a few people gathering and watching us from the street. So we thanked our hosts and descended the stairs back to our car.

在工人们的坚持下,我们进入到寺里,他们领着我们通过一个角楼的台阶一直爬到寺庙的顶部。在顶上,我们俯瞰整个城市,一览无遗。一度,施瑞•帕拉德转过来和我说因为街上有些人正看着我们,所以他也觉得很不安。因此,我们向主人致谢,走下楼梯,返回到车中。

This evening we held our final program in the Baku Temple . At the end of the last kirtana I gave a little talk thanking the devotees for their wonderful association and encouraging them in their preaching. I told them Srila Prabhupada must be very proud of them for their determined preaching in this part of the world. Srila Prabhupada once said he would take the dust of the feet of any devotee who preached in the Muslim countries. As I looked out at the Baku devotees, tears streaming down their faces, I could understand that many of them must have been placed here by Lord Chaitanya to fulfill His desires for spreading the glories of the holy names in every town and village. All glories to the devotees of the Baku Yatra. May they be blessed with the full mercy of Haridasa Thakur!

傍晚,我们在巴库的庙里进行了最后一次活动。在克伊尔坦后,我发表了简短讲话,我对参与联谊的奉献者们表示深深地感谢,并鼓励他们继续传教。我告诉他们圣帕布帕德一定会为他们在这个国家心坚意稳地传教而自豪。圣帕布帕德曾经说过他将亲自拿起每一位在穆斯林国家传教的奉献者莲花足上的尘土。我注意到巴库的奉献者们的脸上都流淌着泪水,我相信他们中大部分人是被主柴坦尼亚派遣到这里,以协助完成他将圣名传遍世界的每一个乡村和城镇的愿望。所有的荣耀归于巴库的奉献者。愿他们获得哈瑞达斯•塔库尔的充满仁慈的祝福。

 

 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有