加载中…
正文 字体大小:

情人节用平底锅给家人做一款低脂饼干

(2012-02-13 08:06:34)
标签:

情人节

由来

低脂饼干

菠菜

学习英语

歌曲

tony小屋

美食

分类: 饼干

情人节用平底锅给家人做一款低脂饼干

点击进入微博 情人节用平底锅给家人做一款低脂饼干

我的轻博客:     情人节用平底锅给家人做一款低脂饼干

 

    就要情人节了。但你知道情人节的起源吗?版本很多,但是下面这个故事是大家比较公认的一个。传说公元三世纪时,古罗马有一位暴君叫克劳多斯( Claudius)。离暴君的宫殿不远,有一座非常漂亮的神庙。修士瓦伦丁( Valentine)就住在这里。罗马人非常崇敬他,男女老幼,不论贫富贵贱,总会群集在他的周围,在祭坛的熊熊圣火前,聆听瓦伦丁的祈祷。

 

  这一时代,古罗马的战事一直连绵不断,暴君克劳多斯征召了大批公民前往战场,为了保证人们忠于战争,他下令禁止人们于此时结婚,甚至连已订了婚人也马上要解除婚约。许多年轻人就这样告别爱人,满怀悲愤地走向战场。

 

  瓦伦丁对克劳多斯的虐行感到非常难过。当一对情侣来到神庙请求他的帮助时,瓦伦丁在神圣的祭坛前为它们悄悄地举行了婚礼。人们一传十,十传百,很多人来到这里,在瓦伦丁的帮助下结成伴侣。消息终于传到了克劳多斯的耳里。他暴跳如雷,命令士兵们冲进神庙,将瓦伦丁从一对正在举行婚礼的新人身旁拖走,投入地牢。公元270年的2月14日,瓦伦丁在地牢里受尽折磨而死。悲伤的朋友们将他安葬于圣普拉教堂。


  为了纪念瓦伦丁,后来的人们把这一天作为“情人节”。

 

    但是在我们中国,情人有时包含“情妇”、“情夫”的意思,所以有时候也会变了味。特别是演变成男女朋友只送昂贵礼物的节日了。其实情人节是一个属于朋友的日子,属于家人的日子,属于爱人们的日子。在英语里这是lOVERS' DAY.你想既然是LOVER,是由LOVE变过来的,LOVE是爱,那么这爱既有爱人之间的爱,那肯定也有朋友之间的友爱,有爸爸妈妈对孩子的爱,孩子对爸爸妈妈的爱,所以情人节不仅是爱人之间表达爱意,更是家人,朋友之间表达爱意的时候。所以我觉得西方人更能好的诠释这个节日,家人,爱人,朋友之间送点小礼物,糖果,鲜花略表新意就好。可是在我们国家虽说礼轻情谊重,但我们很多时候,做的恰恰相反啊!

 

    今天就做这款好看好吃,而且又低脂的温馨的小饼干给家里人吃。

 

原料:低筋面粉170克   全麦面粉60克   橄榄油40克   白糖70克

      菠菜泥40克     鸡蛋一个     盐1克

 

做法:

1.菠菜50克切碎后加水放入搅拌机打匀;

2.打好的菠菜汁过滤;

3.把过滤后留下的菠菜泥放入碗中备用;(要过滤网上的菠菜泥,不是过滤出的菠菜汁)

情人节用平底锅给家人做一款低脂饼干

 

4.容器里放入一个鸡蛋,加入一克盐;

5.加入70克白糖,搅拌均匀;

6.把做的菠菜泥放入40克搅拌均匀;

7.加入40克橄榄油,搅拌均匀;

8.加入170克低筋面粉和60克全麦面粉,用炒菜的方式搅拌均匀;
情人节用平底锅给家人做一款低脂饼干
情人节用平底锅给家人做一款低脂饼干

 

9.捏起一个小面团30克左右,搓圆后摁扁;

10.上面放几颗枸杞子或者其他葡萄干;

11.小火加盖两面各煎15分钟,用两个平底锅可以加快速度;
情人节用平底锅给家人做一款低脂饼干
      

    这款饼干即使刚从锅里出炉也很好吃,刚出炉的时候饼干

    都是软的,要放凉了后才能吃,但是这款饼干冷热都好吃!       
       情人节用平底锅给家人做一款低脂饼干
       情人节用平底锅给家人做一款低脂饼干

枸杞子很容易焦的,所以我煎第一锅的时候把枸杞子煎糊了,就又换了,所以只有小火才不会煎糊了!
情人节用平底锅给家人做一款低脂饼干

甜的菠菜饼干,你没吃过吧!
情人节用平底锅给家人做一款低脂饼干


 

                               大家情人节快乐!
         情人节用平底锅给家人做一款低脂饼干

 

学习英语: 我们都在“闻香识恋人”
I love you because you smell like Dad (or Mum)
 我们都在"闻香识恋人"

A team of British scientists said their new study shows Freud was right after all -- men and women are attracted to people who remind them of their parents. Or at least smell like them.

Researchers at the Museum of Science and Discovery, a think tank in the central England city of Birmingham, said both men and women follow their noses when seeking out a mate.
英国一科学家小组最新研究表明,男女之间相互吸引的原因是对方与自己父亲或者母亲有某些相似之处,也许只是对方的气味与自己的父母相似,这也证明了心理学大师弗洛伊德的"恋父、恋母情节"理论是正确的。

参与这项研究的科学家们来自被誉为伯明翰(英国中部城市)地区"科学智囊团"的科学与发现博物馆。他们研究发现,男人和女人都是根据气味来寻找伴侣的。

The study involved a highly scientific means of assessing attraction: women smelled sweaty T-shirts, and tended to prefer those worn by men with genes similar to those of their fathers.

科学家们运用了高科技的手段对异性吸引力进行了研究:他们让女性嗅沾有男性汗渍的T恤,结果是女性对那些有着和自己父亲类似基因的男人穿过的T恤比较青睐。

"In choosing a partner we are subconsciously assessing their evolutionary fitness to be a mother of children or father provider and protector," said Dr George Forster, adviser to the think tank.

"Men are attracted to women because they smell like their mothers" and for the women it's the reverse, he said of the results.

这个智囊团的顾问乔治·福斯特博士说:"在选择伴侣的时候,我们会在潜意识里衡量对方将来是否会是称职的母亲或者父亲,是否会是合格的一家之主。"福斯特博士在提到研究结果的时候说"男人总是被那些有着和自己母亲相似味道的女人吸引",女人则会被闻起来像父亲的男人吸引。

"This is a pretty biological or evolutionary view. Our environment moulds our individual preferences but there is increasing evidence that our genes play an important part," he said.

People tend to prefer others with "a somewhat similar physical and psychological profile to our own," Forster said.

"这是一个从生物学角度和进化角度得出的结论。虽然环境塑造了我们个人的喜好,但是越来越多的证据显示人体内的基因在决定个人喜好时同样起了重要的的作用。"

福斯特说人们总是同"生理和心理一定程度上和自己相似"的人容易产生共鸣。

The Cave
 It's empty in the valley of your heart
The sun, it rises slowly as you walk
Away from all the fears
And all the faults you've left behind
The harvest left no food for you to eat
You cannibal, you meat-eater, you see
But I have seen the same
I know the shame in your defeat
But I will hold on hope
And I won't let you choke
On the noose around your neck
And I'll find strength in pain
And I will change my ways
I'll know my name as it's called again
Cause I have other things to fill my time
You take what is yours and I'll take mine
Now let me at the truth
Which will refresh my broken mind
So tie me to a post and block my ears
I can see widows and orphans through my tears
I know my call despite my faults
And despite my growing fears
But I will hold on hope
And I won't let you choke
On the noose around your neck
And I'll find strength in pain
And I will change my ways
I'll know my name as it's called again
So come out of your cave walking on your hands
And see the world hanging upside down
You can understand dependence
When you know the maker's land
So make your siren's call
And sing all you want
I will not hear what you have to say
Cause I need freedom now
And I need to know how
To live my life as it's meant to be
And I will hold on hope
And I won't let you choke
On the noose around your neck
And I'll find strength in pain
And I will change my ways
I'll know my name as it's called again



0

阅读 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有