加载中…
个人资料
Abigail
Abigail
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:2,230
  • 关注人气:5
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

[转载]外轮理货英语六百句(4)   纪开青汇编

(2010-11-30 20:52:53)
标签:

转载

分类: English

301、187号装货单的大闸阀被漏掉了,208号装货单生漆的位置还没定下来。

The valves under S/O No.187 were omitted. The location of the raw lacquer under S/O No.208 hasn’t been decided yet.

302、松节油有强烈的气味,萝卜干会被污染。

The turpentine has strong odours; the dried turnips will be tainted.

303、你知道粮食的自然特性,它是易自热物质。我们必须保证它在舱内有充分的空气环流。

You know grain’s nature. It’s liable to spontaneous heated. We must ensure it adequate air circulation in the hold.

304、A泊在高潮时水深17米,低潮时水深10米。

It’s 17 metres deep in high tide and 10 metres in low tide at berth A.

305、我再检查一遍。我犯了一个愚蠢的错误。谢谢你及时提醒我纠正它。

Let me recheck it. I committed a silly mistake. Thank you for reminding me to correct it in time.

306、——请写下对文具衬垫和隔票的要求。

——好的,我将把它们写在备注栏下。

——Please write down the requirements for separation and dunnaging to the stationery.

——All right. I’ll put them down underbeneath the remarks column.

307、不算散装粗石蜡,三舱安排的货物总重量是1,500吨。

Excluding the bulk paraffin wax, the total cargo weight arranged in Hatch No.3 is 1,500 tons.

308、大副正忙着制积载图,你最好过会再跟他谈。

The Chief Officer is occupied in making the stowage plan. You’d better talk to him later.

309、——请完整地拼一下单词“X线胶片”好吗?

—— 大写的“X”,连字号,小写的“ray”,空格,小写的“film”。另外别忘了在它下面划一条线作为特殊货的标记。

——Would you please spell the word “X-ray film” in full?

——Capitalized “X”, hyphen, minusculeminiscule “ray”, blank space and miniscule “film”. One thing more, don’t forget to underline it as the notation of special cargo.

310、理货间太热了,我们都出了一身汗,请让水手长去拿一个电扇来。

The tally room is very stuffy. We’re all of a sweat. Please tell the Bosun to fetch an electric fan for us.

311、有几票异味货物待装,请在配载图上写出来。

There are several lots of smelling cargo to load. Please note them down in the cargo plan.

312、这条输送带是专门用来输送木片的。

This transmission beltconveyorconveyer is specially used to transmit wood scrapschips.

313、请告诉理货员严格按照给定的各个数字装货。

Please tell the tally clerks to load the cargo strictly according to the given respective figures.

314、如果二舱二层舱的名古屋货上部空间有剩余,你最好移一些刺绣品填满它。

If there is any space left on top of the Nagoya cargo in Hatch No.2 tweendeck, you’d better shift some embroidery to fill it up.

315、在三舱二层舱后部,请用二节梁子装横滨的桐油,如果舱容不够,你们可以左右延伸一节梁位。

In Hatch No.3 tweendeck aft part, please use two sections to load Yokohama tung oil. If the space is not enough, you can extend one section in the both wings.

316、骨粉和薄荷油应紧靠三舱二层舱前壁装。

Bones meal and menthol oil should be stowed against the fore bulkhead of Hatch No.3 tweendeck.

317、用这些袋子的一小部分在船中线处造一堵墙,留其余的用来稳定散装黄豆。

Use a small part of the bags to make a wall in the place of centerline and leave the rest to stabilize the bulk soyabeanssoyassoys.

318、两个深舱的高锰酸钾要保持平衡,而且也要进行特殊平舱。

Keep the potassium permanganate in balance between the two deep tanks, and make a special trimming, too.

319、请做出快速决定,因为危险货不允许长时间放在码头上。

Please make a quickpromptrapidimmediate decision because the hazardous cargo is not allowed to keep long on the wharf side.

320、鉴于牙膏包装的脆弱性,把它装在底部毕竟不是长久之计。你可以把它装在一舱后部,把那里的榨菜移到四舱。

In view of the weakness of the packing of the toothpaste, it’s not a permanent plan to stow it in the bottom after all. You can put it in Hatch No.1 aft part and shift the preserved vegetables there to Hatch No.4.

321、我们总是采取必要措施保证我们工人的安全,装危险货物时他们必须穿戴劳动防护用具如面具、手套,安全第一,你知道。

We always take necessary measures to ensure the safety of our stevedores. When loading dangerous cargo they have to wear labour protective appliance, such as masks and gloves. Safety first, you know.

322、水泥和糖决不能装在同一个舱,因为其性质互抵。

Cement and sugar are by no means to be kept together in the same hold, for they are counteractive in nature.

323、现装和现提都是直取作业的形式。

Alongside uninterrupted loading and shipside delivery are both of the forms of direct transshipment.

324、保持铁页在舱内平衡,否则船要倾侧的。

Keep the steel sheets in balance in the hold. Otherwise the ship will be listing.

325、每层桶必须盖上大量板子以便使得重量平均开来。

Each tier of the drums must be covered with plenty of boards in order to obtain even distribution of the weight.

326、我估计亏舱是3,500立方英尺,即我给了35%的亏舱率,所以你们共有13,500立方英尺,何以会出现舱容不够呢?

I estimate the broken space at 3,500 cubic feet, that’s to say I put the rate of the broken spacebroken stowagebreakage at 35 percent. Hence, you have 13,500 cubic feet in all. How come the space is not enough?

327、或许你算错了。

Maybe you are outwrong in your calculations. (Or: Perhaps you have made some mistakesnegligences in your calculations.)

328、试一试吧,到处都能挤出空间,否则,将不可避免地把一些棉衬衫料子退关了。

Have a try, please. Space is tight everywhere. Otherwise it is unavoidable to shut out some cotton shirting.

329、请告诉装卸指导员对卡拉奇瓷器的一部分进行翻舱,我估计里面仍有一些空间。

Please tell the Foreman to restow part of the Karachi porcelain wareenamel wareearth warechinawarepottery ware. I supposeconjecture there is still some room inside.

330、计划装在四舱底舱的哥本哈根的树胶脂还没来,但计划装在二层舱的奥斯陆的小地毯已到了,那么我们能否把小地毯与树胶脂的位置调换一下?

The Copenhagen gum rosin which is to be loaded in Hatch No.4 lower hold hasn’t arrived yet. But the Oslo rig which is to be loaded in the tweendeck has already arrived. So can we change the location for the rig with that for the gum rosin?

331、我们将要装的哥德堡的鸭毛被驳船上来的不来梅的焊条压在了下面。

The Gothenburg duck feathers we’re going to load are stowed under Bremen electrodesolder wire which is from the lighters.

332、我有急事,请一定帮我叫一下大副,告诉他有50箱生啤酒是退关货,不能装上船的。

There is an urgent matter. Be sure to call  the Chief for me and tell him there are 50 cases of draught beerbeer on draught which is cancellation cargo not to be shipped on board.

333、因起货机出故障四舱装货停止了。

Loading at Hatch No.4 stopped owing to the breakdown of the winch.

334、一舱二层舱的空间是为赫尔辛基港和格拉斯哥港保留的。

The space in Hatch No.1 tweendeck is reserved for Helsinki and Glasgow.

335、船稍微有点前倾,你可以抽一些水或油来调整吃水。

The ship is tipping forward a little bit. You can pump some water or oil to adjust the draft.

336、这些磨损袋都是二手袋,这都在装货单上表明了,至于这些破袋,我将告诉发货人将他们缝好。

The worn-out bags are all second-hand bags as stated in the S/O. As to the torn bags, I’ll tell the Shipper to resew them up.

337、如果你发现包装不良,我们将把它们修复或替换。

If you find anything wrong with the packing, we’ll have them reconditioned or replaced.

338、四舱四层舱舱口位过境货挡路。

The through cargo in No.4 lower tweendeck hatchway stands in the way.

339、上二层舱舱口位只被占据了一半,你还可利用另一部分的空位来装二层舱的货。

The upper tweendeck hatchway is only half occupied; you can still use the opening of the other part to put the cargo in the tweendeck.

340、如果吊钩碰到梁上就会发生严重事故。

If the sling bumps against the beam, graveserious accident may follow.

341、如果把雅典的纤维板装在五舱的前部,那么怎样安排原定装在那里的缝纫机呢?

If put the Athens fibreboard in Hatch No.5 fore part, then how do you dispose of the sewing machines which were to be stowed there?

342、根据配载图,我们应先装达累期萨拉姆的浴巾,但现在八幡的青岛贝雕已错装到了那里。你能在配载图上改动一下吗?(或:你能重新把它们安排一下吗?)

According to the tentative cargo plan, we should first load the Dar es Salaam bath towel. But now the Qingdao shell carving for YawataYahata has been misloaded there. Can you make a change in the tentative plan? (Or: Can you rearrange them?)

343、请把三舱舱口位的无焊缝钢管暂时卸下一部分,以便工人们利用空位来装底舱。

Please unload a part of the weldless steel tubes in Hatch No.3 hatchway for the present so as to the stevedores can use the opening to fill in the lower hold.

344、这些破袋是工人挑出来的,我们会通知发货人把他们换成新的。

These torn bags are picked out by the dockers. We will inform the Shipper to replace them by new ones.

345、——装货是什么时间完成的?我要把它记入航海日志。

——装货是在00:30分完成的。

——When was the loading completedoveraccomplishedended?

——The loading was completed at 00:30 hours.

346、这是货物的实际积载图,请签字。

This is the stowage plan for the cargo actually loaded. Please sign it.

347、发货人跟大副正在调度室谈论蓖麻籽袋子破损的事。

The Shipper and the Chief Officer are discussing the torn bags of castor seeds at the Dispatch Office.

348、葡萄酒限定只能从甲板堆到离舱顶12英尺以内。

Port wine can only be stowed restriction-wise from the deck to within 12 inches of the overhead.

349、这个箱子是错港货。贴目的港标志的地方被磨损了。

The case is overcarried cargo. The divisionsegmentportion where the port mark is posted is scraped.

350、请详细告诉我关于货物状况的一些情况好吗?

Would you please tell me something about the cargo condition in detail?

351、这艘船装配了麦氏舱盖,换句话说,装配了自动舱盖。

The ship is equippedfurnished with MacGregor, in other words, with automatic hatch covers.

352、在安特卫普,所有铜条都是用载货卡车运送的。

In Anterwerp, all the copper bars were brought alongside by lorries.

353、檀香木之间没有隔票,由于它们长度不同,所以你可以轻易把它们分开。

There isn’t any separation between the sandalwood. You can distinguish them easily as they are all in different length.

354、无缝钢管和不锈钢条不同票被涂成不同颜色。

The seamless steel tubes and the stainless steel bars are painted in different colours by lots.

355、虽然科学仪器包装一样,但在标志上各票是不同的。

Although the packing of the scientific instrument is of the same, yet the lots are different in marks.

356、你可以向大副询问关于分歧和批注的事。

You can inquire of the Chief Officer about the discrepanciesdisputes and remarks.

357、如果合成纤维混票,我会为你签字证明。

If the different lots of synthetic fibre are mixed up, I’ll sign for you to certify it.

358、为了安全,还是由你们的人来开油舱盖好。

For safety’s sake, it’s preferable for your men to take off the oil tank lids.

359、装卸工只卸中间的袋子,留着两边的不动,这样卸货是不安全的。

The stevedores are discharging the bales only in the middle, leaving those in both wings untouched. It’s not safe to unload in this way.

360、他们一卸完中间的整票纸浆,就会从两边卸的。

As soon as they finish the whole lot of pulp in the middle, they’ll discharge them from both wings.

361、装卸工从高处向舱里抛袋子,这使得大量袋子松口。

The stevedores tossedthrew the bags from high place into the hold. That brought on a lot of bags with seams slack.

362、昨天我向装卸工指出拽吊索不要太猛,但他们不听,今天他们拽得更厉害了。

Yesterday I pointed it out to the stevedores that they draggedtowedpulled along the slings too roughly. But they didn’t listen to me. Today they drag the slings even more violently..

363、装卸工听不懂你的话,情有可原。

The stevedores are justifiable for they are unable to catch what you say.

364、现在,一方面请你立即打开电源,另一方面我将告诉装卸工注意他们的操作。

Now, on the one hand, please turn on the power (supply) at once, on the other hand, I’ll tell the stevedores to pay attention to their handling.

365、装卸队长已经看过了舱边的磨损。

The Chief Foreman has looked over the chafing on the edge of the hatch coaming.

366、当货物从舱两头吊起时,吊货索偶然地磨擦舱边是难免的。

When the cargo is takenhoisted out from the two ends of the holds, it’s unavoidable that the cargo runner will by accident rub against the edge of the hatch coaming.

367、从现在起请不要随意断电,你知道,中断会降低卸货速度,这对船方和港方都不利。

Please don’t cut off the power supply at willwillfullyarbitrarily from now on. As you know, the interruption will surely slow down the speed of discharging. It’s unfavorable to both the ship and the port.

368、请告诉工人从现在起平稳操作。

Please tell the dockers to handle smoothly hereafterthereafter.

369、如果理货员待时由船方引起,将由分公司做出记录并及时让船方签字。

If tallymen’s stand-by is caused by the vessel, a record shall be made out by the Branch Company and be duly signed by the vessel.

370、没必要把工人从一舱转到三舱,因为你们的电工说只需约半个小时就能修好绞车。

There is no need of shifting the stevedores to Hatch No.3 from Hatch No.1. Because your electrician said it would take only half an hour to finish the repairing of the winch.

371、一舱绞车正在修理当中。

Hatch No.1 winch is under repair.

372、请快点修理。越快越好。

Please speed up the repairing. The sooner the better.

373、我公司业务章程规定,理货长主管整个船的理货工作,而理货员主管各自的舱口。

It’s stipulated in the Business Regulations of our Company that the Chief Tally is in charge of the tallying work of the whole vessel, while the tallymen take charge of their respective hatches.

374、把所有的破袋集中起来,最后一同出舱,这有助于数字清楚。

Make a concentrationgathering of all the torn bags and do the outgoings totallytogether at last. This will help to the clarity of the figures.

375、从星期一以来二舱的小牛肉已卸了五个班,现在剩下不多了。

Since Monday, Hatch No.2 veal has been discharged for five shifts. Now there is little left.

376、根据租船条款,中租对衬垫费负责。油纸在巴生港太贵了,所以为了中租的利益,我只买了十卷。

According to the terms of the Charter-party, Zhongzuthe China National Chartering Corporation is responsible for the cost of the dunnage. Polythene paper is too expensive in Port Kelang. Therefore I bought only 10 rolls in the interests of Zhongzu.

377、所有橡胶应按等级分隔而不是按标志。

All the rubber is to be separated only by grades regardless ofdispense with the marks.

378、在舱里对滑石粉进行分标志将花相当多的时间,最好的办法是在岸上进行分标志。

It’ll take considerable time to sort out the marks of talc powder in the holds. The best way is to sort them out ashore.

379、铝锭原先是打成捆的,为了装更多货我们给它散了捆。我们得充分考虑租船人的利益。

The aluminum ingots are originally packed in bundles. We off-bundled them only for taking more cargo. We should take the charterer’s benefit into full consideration. (Or: We should be fully considerate of the charterer’s benefit.)

380、同票的每捆数量都是一定的。

The quantity of each bundle is fixed for the same lot.

381、供货商发电报给买方代理人说由于“大和丸”轮的船机故障船不能于原定日期到达。

The supplier cabled his buyer’s agent that the S.S. “DAIWA MARU” would not arrive on the original date for the engine failure.

382、你认识的那位理货长已调到外轮代理公司了。

The Chief Checker whom you are acquainted with has been transferred to PENAVICO.

383、多少件是一捆?

How many pieces make a bundle?

384、二舱3号和5号提单的乙烯醇缩树脂混装了,请你去验看一下。

Hatch No.2 polyvinyl acetal resin under Bill of Lading No.3 and 5 are mixed up. Please go to have a look at them.

385、麻烦的是只有铝捆上有漆,铝块上没有漆。所以我们很难取得不同票的准确数字。

The trouble is the paints are only on the bundles of aluminum ingots but not on each piece. So we can hardly get the accurate figures for different lots.

386、根据港章,如果货物标志不清就不能出口。

In terms of the Port Regulations, if the cargo marks are illegible, the cargo can’t be allowed to export.

387、我不知道太子港发生了什么事,我只是说明了船上货物现在的状态。

I’m not fully aware of what happened at the Port-Au-Prince. I merely mean the present state of the cargo on board.

388、装卸过程中可能出现工残,这是常识。

Stevedores’ damage may arise in the progress of loading and discharging. That’s common sense.

389、五舱有一些带干水渍的胡椒袋,暂时把它们放在那儿。

There are some bags of pepper with dry water stains in Hatch No.5. Please put them aside for the time being.

390、这个钥匙打不开这个锁。

The key doesn’t fit the lock.

391、铬块短捆溢支。

The chrome ingots are shortlanded in bundles and overlanded in pieces.

392、你的句子冗长且意义含糊。

Your sentence is too lengthy with ambiguity

393、此次航程上共有三个港口,始发港是奥克兰,中途港是三宝垅,终点港是蛇口。

In all there are three ports on this voyage. The first port of departure is Auckland. The port of call is Semarong and the terminal port is Shekou.

394、所谓个别装卸工故意破坏纸箱,这纯属捏造。

It’s purely a fiction that individual dockers intentionally injure the cartons.

395、我承认当时我在场,但我告诉装卸工把它们换成新的,并且在我下班之前他们就已经换掉了这些破袋。

I acknowledge that I was on the spot then. But I told the stevedores to replace them by new ones, and before I was off duty they had replaced the torn bags already.

396、如果这样我将不加批注签证。

If so, I’ll sign the papers without putting any remarks.

397、看,这一关仅有19袋,为什么这关少了一袋,请你问一下信号员好吗?

Look, this sling contains only 19 bags. Why is this sling short of one bag?Can you ask the signalman about it?

398、在吊钩上升过程中,一袋子掉了,我们会在下一关补上。

One bag falls while the sling is going up. We’ll make up for it in the next sling.

399、眼见为实,这事你弄确定了吗?

Seeing is believing. Have you made it certain?

400、我们只理件数,而不管单件的重量,所以你最好把批注改为“对重量不负责任”

We only tally the packages but ignore the weight of each package. So you’d better change the remark to “not responsible for the weight”.

0

  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有