加载中…
个人资料
中华龙的传人于中龙
中华龙的传人于中龙
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:261,348
  • 关注人气:233
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

万里驱车  声援世博  第十天

(2010-05-14 20:03:06)
标签:

杂谈

A procura de alternativas para a entrada na Rússia dominou obviamente este dia.寻找其他出路进入俄罗斯显然掌握了这一天。 Não tendo excluído a obtenção de uma autorização especial georgiana para passar em Kasbeghi, que mesmo que existisse não garantia a entrada no lado russo apesar de termos vistos, dirigimo-nos à embaixada do Azerbeijão para obtenção de vistos de entrada neste país muçulmano, com o objectivo de através dele chegarmos à Rússia.不排除有获得特别许可证进入格鲁吉亚Kasbeghi通过,即使没有进入俄方即使我们已经看到保证入境,我们前往阿塞拜疆使馆取得这个穆斯林国家的入境签证,与为了获得通过它向俄罗斯。 O cônsul francês a que recorremos (Portugal não tem representação diplomática na Geórgia), acalentou-nos esperanças de que conseguíssemos os vistos directamente na fronteira azeri.法国领事向谁求助(葡萄牙没有在格鲁吉亚外交代表),震撼我们希望我们能得到签证,直接在阿塞拜疆边境。

Neste entretanto, na oficina da Land Rover onde fomos para a reparação definitiva do problema mecânico relatado no dia anterior,fomos abordados por membros do Land Rover Club Georgia que se disponibilizaram para nos ajudar, através de contactos locais e na própria fronteira do Azerbeijão.与此同时,在车间让土地车到机械故障的最终修复报告的前一天,我们进行了接触受土地陆虎俱乐部格鲁吉亚谁同意帮助我们,通过当地的接触,并在阿塞拜疆边境的成员。

Mas sempre que uma janela de esperança se abria, rapidamente se esfumava, agravada ainda por informações tidas por credíveis mas que se revelavam contraditórias entre si: não há possibilidades de uma autorização especial para a fronteira Geórgia-Rússia; não se podem tirar vistos localmente na fronteira Geórgia-Azerbeijão;os vistos para o Azerbeijão demoram cerca de 5 dias a obter, o que se tornava impossível para nós, face ao prazo de validade dos vistos para a Rússia.但每当一个机会之窗打开,很快消失了,由可靠的资料,采取更加复杂,但发现相互矛盾:有一对格鲁吉亚与俄罗斯边境的特别许可的范围,不能在当地得到签证格鲁吉亚和阿塞拜疆边境,阿塞拜疆签证,需时约5天的时间,这是我们不可能成为解决签证的有效期到俄罗斯。

Uma terceira hipótese, que não nos agradava muito porque implicava voltar para trás na rota inicial e também a travessia por mar, era o recurso à utilização de ferry desde a Geórgia ou mesmo Turquia, hipótese em que começamos a trabalhar.第三个假设,我们不希望不大,因为它意味着回到回的initial路线,也是海上旅程,是采取了从格鲁吉亚和土耳其在这种情况下,我们开始工作的渡轮使用。

Os nossos amigos do clube, foram incansáveis em transportar-nos a todo o lado e auxiliar-nos até porque falam, entre outras línguas, o russo.从俱乐部的朋友,有我们进行了不懈的努力,帮助我们到处讲,因为除其他语言,俄语了。 À tarde coseguimos o compromisso dos azeris de que teríamos o visto dentro de dois dias, o que nos abria fortes esperanças.下午coseguimos阿塞拜疆承诺,我们将在两天内,他给我们很大的希望,打开看到。

O dia acabou com um jantar de confraternização com os nossos amigos locais, onde não faltou a degustação de algumas iguarias georgianas, entre as quais o famoso “pão”-khachapuri- eo khinkali.在今天结束了与我们的朋友的网站,在那里他们没有错过一些格鲁吉亚菜肴品尝,其中包括著名的“面包”和- khachapuri khinkali晚餐。

Posted in Uncategorized | No Comments »张贴在未分类 | 没有评论»

10th Day-May10 第10日间May10

May 13th, 2010 2010年5月13日

10º dia 10天
Se a etapa de ontem desde Batumi, na costa do Mar Negro,por estradas /trilhos no interior, nos revelara uma Geórgia rural, algo parada no tempo, com marcas de uma história sócio-política recente, a capital Tiblisi, que alberga cerca de um milhão e meio de habitantes de um total no país de 4,5 milhões,mostrou-nos uma cidade perfeitamente moderna e ocidentalizada, organizada ainda que buliçosa, em acelerado estado de desenvolvimento, onde se misturam traços e sinais das eras pré-soviética, soviética e digamos, democrática, com grandes edifícios espelhados no meio de outros mais austeros e de linhas mais clássicas.如果昨天的阶段,从巴统的黑海沿岸,在路上/小径内,在农村格鲁吉亚发现,及时冻结与最近的一些社会政治历史痕迹,首都第比利斯,其中住宅约1和50万居民的国家的总450万美元,表明我们在一个国家的发展加速现代化和西化的一个彻底的城市,繁华而举办的,混合特征和前苏联时代的迹象,苏联和说,民主,大型建筑反映在其他更严峻和更流畅的车身线条之中。
A cidade dominada do alto pela fortaleza de Narikala e pela igreja de S.由高Narikala堡垒和S的教会主导的城市 Georges,tem na praça com o mesmo nome (antiga praça Lenine) o seu centro, escondendo duas linhas de metro funcionais e limpas.As igrejas ortodoxas um pouco por todo o lado, explicam porque este foi o 1º país cristão do mundo.乔治广场具有相同的名称(原列宁广场)为中心,隐藏在放置两个地铁线和所有功能limpas.As东正教教堂,解释为什么这是第一次在世界基督教国家。
Saímos em direção ao norte, com intenção de atravessar a fronteira com a Rússia em Kasbeghi (Stepansminda no nome actual), percorrendo a estrada militar georgiana, até uma altitude de mais de 2500 metros.我们北上,企图穿越与俄罗斯Kasbeghi(Stepansminda当前的名称)的边界,涵盖了格鲁吉亚军队的道路,对在海拔2500米。 No caminho cruzamos Mtskheta, a 1ª capital da Geórgia, onde está sepultado S.在路上跨姆茨赫塔,格鲁吉亚,在那里他被安葬,第一资本南 Nino, o responsável pela conversão ao cristianismo, sob as ordens do rei Miriam.É uma espécie de Fátima dos georgianos.尼诺,转化为对下负责的基督教国王Miriam.É的命令,一类的格鲁吉亚法蒂玛。
Um planalto verdejante, nas imediações de uma estância de sky, das duas existentes no país, foi o local onde aguardamos que a polícia nos desse autorização para prosseguir a rota após a limpeza da neve que cortava a estrada.阿高原绿色,近一个滑雪胜地,在该国的两个现有的,是我们希望的地方,警察给我们的许可,清洗后恢复的道路积雪削减课程。
A passagem de Jvari,a 2379 m, feita parcialmente numa espécie de túneis ou barreiras de proteção para as derrocadas e avalanches, iniciou a descida para a fronteira que do lado russo conduziria a Vladikavkaz, através de um percurso espectacular no interior da garganta de Darial.Um pequeno percalço mecânico, deu-nos o primeiro sinal do enorme espírito de solidariedade e simpatia que caracteriza o povo georgiano.该Jvari的二三七九米,通过在部分隧道或山体滑坡和雪崩保护屏障进行排序,开始下降到边境,俄方将导致弗拉季高加索通过内Darial喉咙壮观的路线, 。一个小型机械事故,给我们的团结和同情格鲁吉亚人民所特有的巨大精神的第一个迹象。 Um condutor dum marshrutka (carrinhas de transporte de passageiros) fez o possível eo impossível para conseguir encontrar no meio dos destroços da maquinaria de uma mina, uma porca necessária à reparação do Land Rover do Cerejo.一个marshrutka(客货车)尽一切可能得到的一个煤矿,需要提供服务的樱桃路虎飞机残骸中发现一个螺母机械驱动程序。 Não faltou sequer o recurso a uma máquina de soldar, pouco mais que artesanal, ligada a uma betoneira, para tentar adaptar a peça em causa.不要错过甚至一台焊接机的使用,比手工更小,连接到调音台,尝试适应有关法例。 Sob a observação e curiosidade amistosa de trabalhadores na reconstrução de um bonito e dourado mosteiro, completamos a breve reparação, e nenhum dos locais aceitou qualquer recompensa que não fosse um abraço de gratidão.根据观察,在一个美丽的寺院和黄金重建工人友好的好奇心,完成简单的维修,和网站没有接受任何报酬,这不是一个感激的拥抱。
Chegados à parte georgiana da fronteira, apesar da simpatia dos guardas fronteiriços, deparamo-nos com a impossibilidade de transpôr a mesma, uma vez que esta fronteira, mesmo que reaberta desde Março deste ano, só permite a passagem de cidadãos dos dois países, informação de que não dispunhamos.抵达格鲁吉亚的边境一侧的边境警卫尽管同情,我们正面临着无法转置一样的,因为这条边界,即使从今年3月恢复,只允许这两个国家,公民的信息这是无法使用。 Não sendo portadores de qualquer autorização especial da parte georgiana ou sequer russa, não nos restou outra alternativa que regressar a Tiblisi, reproduzindo o mesmo caminho que em Agosto de 2008 levou os tanques russos até ás portas da capital, num conflito que deixou marcas bem evidentes, e que aliás foi o responsável pelo encerramento total desta fronteira.不属于任何来自格鲁吉亚方面,甚至俄罗斯的特别授权运营商,我们只好返回第比利斯,复制相同的路径,导致2008年8月俄罗斯坦克到首都大门,一个冲突,留下了痕迹非常明显这的确是为边界的关闭总负责。

10th Day – May 11第10日 - 5月11日

Yesterday's leg from Batumi, along Black Sea coast, trough roads / tracks in Georgia's interior, has revealed us a rural Georgia, somewhat stopped in time, marked by a recent social and political history.昨天的腿从巴统沿黑海海岸,槽道路格鲁吉亚的内部/轨道,向我们揭示了农村格鲁吉亚,有点时间停止,最近由社会和政治历史标记。 However the capital Tbilisi, with 1.5 million inhabitants out of a total of 4.5 in Georgia, is a modern ocidental style city, yet busy, showing a fast pace of development.但首都第比利斯,拥有150万居民从格鲁吉亚的4.5总,是西方现代风格的城市,但繁忙,显示了快速的发展步伐。 One can easily notice remainings of the soviet period and before it, together with the modern signs of the democratic times, such as several glass covered buildings side by side with classic ones.人们可以很容易在苏联时期其余业务的通知“之前,连同民主俱乐部,如玻璃覆盖站在一边的几个经典的建筑,现代化的标志。

The Narikala fortress as well as St. Georges church dominates the city from the highlands, which center with the square with same name (formerly Lenin Square).该Narikala堡垒以及圣乔治教堂主宰从高原城市,这与用相同的名称(原列宁广场)中心广场。 Two underground lines are functional and clean.两个地铁线的功能和清洁。 Several Orthodox churches in the city gives the visitor a meaning why Georgia was the first Christian Country in the world.在城市的几个东正教教堂具有意义的游客为什么格鲁吉亚是世界上第一个基督教国家。

We left Tblisi heading north, towards the Russian border in Kasbeghi (current name is Stepansminda), using the Georgian military road, up to an altitude of 2500 meters.我们离开第比利斯向北,朝中Kasbeghi(现名俄罗斯边境Stepansminda),使用了格鲁吉亚军用道路,高达2500米的高度。 On our way we crossed Mtskheta, first capital of Georgia, where is located St. Nino grave, who was responsible for the conversion to Christianism, under King Miriam ruling.在我们这样,我们跨过姆茨赫塔,格鲁吉亚,在那里是位于圣景仪裁决厄尔尼诺严重,是谁负责向基督教的转换,第一资本。 This town is for Georgians as Fátima is for Portuguese.这个镇为格鲁吉亚法蒂玛是为葡萄牙语。

At a green planeau, next to the two ski resort in the country, we had to wait for police permission to proceed after the cleaning of the snow that was blocking the road.在绿色planeau,旁边的两个国家的滑雪胜地,我们不得不等待警方的许可后,着手清理这是积雪阻塞了道路。

At 2379 m in the Jvari crossing, partially built in some sort of tunnels or protection barriers for avalanches and stone falls, we started the descent to the border that would lead us to Vladikavkaz, using a awesome path in Darial gorge.在Jvari在2379米隧道,在隧道内或某些部分的保护壁垒排序雪崩和石头建成下降,我们开始下降到边境这将导致我们弗拉季高加索,使用在Darial峡谷真棒路径。 A small mechanical problem gave us the first token of the wonderfull spirit of kindness and solidarity that characterizes Georgians.小型机械故障使我们的善良和团结的特点格鲁吉亚wonderfull和精神的象征。 The driver of a 'marshrutka' (passenger vans), has made the possible and the impossible to find in the wreckage of nearby mining machinery a nut needed to repair Cerejo's Land Rover.作者的驱动marshrutka'(客运车),已使可能的和不可能在矿山机械的残骸附近找到需要修复螺母樱桃的路虎。 He was even able to get soldering using a almost handmade device connected to a concrete mixer, trying to adapt the said part.他能够得到利用,甚至几乎是手工焊接设备连接到一个混凝土搅拌机,努力适应输出的一部分。 Several workers from the reconstruction of a beautifull and goldish nearby monastery where observing with a friendly curiosity while the repair was finished.从附近的美丽和goldish寺院重建的几个工作人员在与友好的好奇心观察一阵被修复完成。 None of the local epople accepted any reward other than a thankfull compliment.当地epople没有接受任何报酬比其他心存感激赞美。

On arrival to the Georgian side of the border, despite the sympathy of the guards, we faced the lack of any possibility of crossing it.在抵达的边界格鲁吉亚方面,尽管警卫同情,我们面临的任何跨越的可能性的缺失。 This border, even reopened since March this year, only allows crossing for both Countries citizens.这条边界,甚至自今年3月重新开放,只允许穿越两国人民。 We didn't had this information, and not having any special authorization from Georgia or Russia, left us with the only chance to go back to Tbilisi, trough the same path that in August 2008 Russian tanks took to the capital entrance, as part of a conflict that left its clear markings, being responsible to the total closing of this border.我们并没有这方面的资料,而不是从格鲁吉亚和俄罗斯的任何特殊经授权,留下了唯一的机会,回到第比利斯我们,相同的路径在2008年8月,俄军坦克槽入口了对首都的一部分这场冲突离开了其明确的标记,负责的这个边境共关闭。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有