加载中…
个人资料
罗花的
罗花的
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:316,459
  • 关注人气:44
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

要刀,要狗,不要枪!

(2010-09-12 23:26:49)
标签:

英汉对照读物

教育

分类: 英汉对照读物

                 Get a Knife, Get a Dog, But Get Rid of Guns

                          要刀,要狗,不要枪!

 

以下是我的美国朋友写的一篇发表在美国大学教材NORTAN READER的文章。她现在是美国某著名大学研究生院的院长。现翻译成汉语,并以英语汉语对照方式发表与此,供学习参考。

--------------------------------------------------------------------------------------------------

点击查看:朱茵 下一张清晰大图

Guns. Everywhere guns.

枪。比比皆是枪。

 

I am not anti-gun. I’m pro-knife. Consider the merits of the knife.

我不是反对枪。我是喜欢刀。试想想刀的优点吧。

 

In the first place, you have to catch up with someone in order to stab him. A general substitution of knives for guns would promote physical fitness. We’d turn into a whole nation of great runners. Plus, knives don’t ricochet. And people are seldom killed while cleaning their knives (1).

首先,你得追上别人,才能向他捅上一刀。全面的用刀取代枪,将会促进身体健康。我们会成为全民皆是跑步健将的国家。再者,刀不用子弹射击。而且,人们清洁刀时,鲜有被伤。

 

Some people argue that a well-regulated militia being necessary to the security of a free state (2), the right of the people to keep and bear arms shall not be infringed. Fourteen-year-old boys are not part of a well-regulated militia. Members of wacky religious cults are not part of a well-regulated militia. Permitting unregulated citizens to have guns is destroying the security of this free state. Guns are for those who form part of a well-regulated militia, that is, the armed forces, including the National Guard. The reasons for keeping them away from everyone else get clearer.

有人争辩说:为了保卫一个自由国家的安全,需要拥有一支管理严密的民兵队伍,因此,人们保存和携带武器的权利将不受侵犯。14岁的男孩不是管理严密的民兵队伍的组成部分。离奇古怪的宗教会道门成员不是管理严密的民兵队伍的组成部分。让不受约束的公民拥有枪支,正在摧毁这个自由国家的安全。枪支应给这些人,他们是管理严密的民兵队伍的一部分,即是说,他们是包括国民警卫队在内的武装力量的一部分。让枪支远离其他的所有人,其理由愈益清楚。

 

The comparison most often used is that of the automobile, another lethal object that is regularly used to wreak great carnage. Obviously, this society is full of people who haven’t enough common sense to use an automobile properly. But we haven’t outlawed cars yet.

使用得最频繁的比较是与汽车(另一个经常使用的、造成大量死亡的致命的东西)作比较。显而易见,在这个社会中,到处都是常识不够、乱用汽车的人。但是,我们还没有取缔汽车。

 

We do, however, license them and their owners, restrict their use to sane and sober adults, and keep track of who sells them to whom. At a minimum, we should do the same with guns.

然而,我们的确给汽车和车主发放执照,限制给那些神智健全和头脑清醒的成年人使用,并跟踪调查是谁将汽车卖给谁。至少,我们应该对枪支采取同样的措施。

 

In truth, there is no rational argument for guns in this society. This is no longer a frontier nation in which people hunt their food. It is a crowded, overwhelmingly urban country in which letting people have access to guns is a continuing disaster. Those who want guns---whether for target shooting, hunting, or potting rattlesnakes ---should be subjected to the same restrictions placed on gun owners in England, a nation in which liberty has survived nicely without an armed populace.

事实上,在这个社会中,枪支没有任何合乎逻辑的理由而存在。这已经不是一个人们以狩猎为生的荒蛮民族。它是一个人口稠密、高度城市化的国家;在这个国家中,让人们能得到枪支,是一个持续不断的灾难。那些想要枪的人----用来打靶、狩猎或射杀响尾蛇----应该受到英国持枪者所受到的同样的限制;在英国,民众不带武器,自由得以很好地保存。

 

The argument that “guns don’t kill people” is patent nonsense. Anyone who has ever worked in a cop shop knows how many family arguments end in murder because there was a gun in the house. Did the gun kill someone? No. But if there had been no gun, no one would have died. At least not (3) without a good foot race first. Guns do kill. Unlike cars, that is all they do.

“枪不杀人”的论点是明明白白的胡说八道。凡是在警察局工作过的人都知道,有多少家庭争吵是以杀人毕命而告终,因为家中有枪。枪杀了人吗?不是。但是,如果家中没有枪,便不会有人死亡。至少,不首先经过好一番徒步追逐,便不会有人死亡。枪的的确确要杀人。它们不像汽车,杀人是它们的全部所为。

 

Perhaps, you know the following interesting argument that power without discipline is making this society into a wreckage. By the time someone who studies the martial art becomes a master---literally able to kill with bare hands---that person has also undergone years of training and discipline. But any fool can pick up a gun and kill with it.

大概,你知道下面这个令人关注的论点:不受约束的权力正使这个社会变成残垣断壁。当学工夫的人成了大师时----真正能够赤手空拳杀人时----此人同时已经经历了多年的纪律训练。但是,任何傻瓜都能拿起枪来,用它杀人。

 

“A well-regulated militia” surely implies both long training and long discipline. That is the least, the very necessary least, that should be required of those who are permitted to have guns, because a gun is literally the power to kill. For years I used to enjoy taunting my gun-nut friends about their psychosexual hang-ups---always in a spirit of good cheer, you understand. But letting the noisy minority in the NRA (4) force us to allow this carnage to continue is just plain insane.

“一支管理严密的民兵”当然是既训练有素,又纪律严明。这是对被允许拥有枪支的人的最低要求,必须的最低要求,因为,拥有一支枪就是实实在在地拥有杀人的权力。多年来,我曾经常喜欢嘲弄我那些枪迷朋友们的挥之不去的精神性欲----你们知道,他们总是精神振奋。但是,让全国枪支协会中的那些大喊大叫的少数人,强迫我们允许这种屠杀继续下去,才是真正的精神失常。

 

I do think gun nuts have a power hang-up. I don’t know what is missing in their psyches that they need to feel they have the power to kill. But no sane society would allow this to continue.

Ban the damn things. Ban them all.

You want protection? Get a dog.

我的确认为,枪迷们有一种挥之不去的权力欲。我不知道,在他们那感到有权杀人的心灵深处,缺少了什么。但是,任何理智的社会都不会允许这种现象继续下去。

禁止这些该死的东西。完全禁止它们。

你需要保护手段?养只狗吧!

 ------------------------------------------------------------------------------------------

Notes:

(1)    …while cleaning their knives .

这是一个省略句,表示伴随状况。它的主语和前面主句的主语相同,而且有to be, 故可省去主语和to be。如将其改为句子,则是:while people are cleaning their knives.

(2)    a well-regulated militia being necessary to the security of a free state

这是一个分词独立结构,其作用相当于一个原因从句。a well-regulated militia是逻辑主语, being necessary to the security of a free state是逻辑谓语。

(3)    At least not without a good foot race first.

这是一个省略句,如将其补充成完整的句子,则是:At least not any one would have died without a good foot race first.

(4)    NRA: National Rifle Association全国枪支协会

 

0

阅读 收藏 禁止转载 喜欢 打印举报/Report
前一篇:大器晚成
后一篇:怎样包装自己
  

新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有