加载中…

【每日校园】英国大学一等学位比例普遍上升,看看有你喜欢的学校吗?(双语)

2017-07-23 17:28:34评论 校园 英国大学 学位

The proportion of top degree gradesbeing awarded by UK universities has soared - with someuniversities giving first-class degrees to more than a third oftheir students.

英国大学授予的一等学位所占的比例大幅上升,一些大学授予超过三分之一的学生一等学位。

The University of Surrey awarded afirst-class degree to 41% of students last year, more than doublingthe proportion five years ago.

去年,萨里大学授予了41%的学生一等学位,比5年前增加了一倍多。

And firsts awarded at the Universityof East Anglia have almost trebled to 37%.

而在东英吉利大学获得的一等学位的学生几乎增加了三倍,达到37%

Among the prestigious Russell Groupof universities more than a quarter of students received afirst-class degree.

著名的罗素大学,有超过四分之一的学生获得了一等学位。

The Press Association survey,analysing figures for 2015-16 from the Higher Education StatisticsAgency (HESA), indicates it is now more common to graduate with afirst-class degree than a lower second (2:2) grade - with 24%getting a first last year, compared with 21% getting a lowersecond. The most widely awarded degree was an upper second (2:1),received by about 51%.

调查显示,从高等教育统计机构(HESA)发布的2015 -16年的数据显示,现在获得一等学位的毕业生比获得二等学位的更多,去年有24%的人获得了一等学位,而21%的人获得了二等学位。一般二等及以上的学位比较得到广泛的认可,大约占总人数的51%

1994: 7% of graduates awardedfirst-class degrees

1994:7%的毕业生获得一等学位

2004: 11%

2004:11%

2014: 19%

2014:19%

2016: 24%

2016:24%

The figures from HESA go back only asfar as 1994 - but they show the proportion of firsts has more thantrebled in the past two decades.

数据只记录到1994年,可以看出在过去20年里,一等学位的比例增加了两倍多。

Among the 148 universities withcomparable data, only a handful saw fewer first-class degrees lastyear than five years previously, with a number having doubled ortrebled the proportion awarded.

148所有这方面数据记录的大学中,只有少数几所大学在去年的一等学位比5年前少了一些,大部分大学都增加了一倍甚至两倍。

Among specialist institutions, suchas in the creative arts, proportions of firsts could be even higher- such as 64% of students getting firsts at the Royal Academy ofMusic.

在一些专科院校,比如创意艺术方向的院校,一等学位比例可能会更高,比如皇家音乐学院,64%的学生获得了一等学位。

"There are people who think thesystem isn’t as robust as it might be," said Nick Hillman, head ofthe Higher Education Policy Institute.

高等教育政策研究所所长尼克·希尔曼说:“有些人认为,这些大学并不像它展示出来的那样厉害。”

Universities are their owndegree-awarding bodies, so can decide their own levels of degreegrades.

授予什么学位主要是由大学自己控制的,因此大学可以控制学位等级的比例。

"They have every incentive to doso,"

“他们完全有动力这么做,”

"Students like to have top-classdegrees and may choose universities on that basis."

“学生们都希望拥有一流的学位,并会根据这个比例来选择大学。”

Increasing firsts could pushuniversities up league tables, said Prof Smithers.

史密瑟斯教授表示,越来越多的企业可能会将大学推向排行榜。

"If every other university is doingit, you don’t want to get left behind," he said.

他说:“如果其他大学都这么做,你肯定不想落后。”

But it meant that it was difficultfor employers to interpret the value and that "an upper-second hasalmost become the pass grade".

但这也意味着,公司招人的时候也很为难,“二等学历几乎成了及最低标准”。

Universities are competing forstudents and their tuition fees, rising to 9,250 pounds , and therehave been suggestions that more higher top degrees will be anincentive for applicants.

各个大学都在争夺生源,与此同时学费也上升到9250英镑,大比例的一等学位会成为申请者们选择学校的一个因素之一。

First-class degrees will be anadvantage for future job opportunities - and some companies recruitonly from graduates with an upper second or above.

一流的学位是学生们未来就业的一个优势,有些公司只招收有二等或以上学历的毕业生。

But there have also been argumentsthat rising degree grades reflect the improved A-level grades ofthose entering university and a more focused attention tostudying.

但也有人认为,这反映了对大学生入学成绩的要求的提高,以及对学生学习质量的要求的提高。

Between 2010-11 and 2015-16, theUniversity of Surrey increased its proportion of first-classdegrees awarded, from 19% to 41%.

20102011年和20152016年间,萨里大学的一等学位的比例,从19%提高到41%

Prof Jane Powell, the university’svice-provost, said it "reflects a combination of national trendsand the University of Surrey’s concentrated focus on enhancing allaspects of our educational provision".

该校副教务长简·鲍威尔教授说,这也反映了国家发展的整体趋势,萨里大学非常注重教育的各个方面的的提高。

"It is very pleasing to see this highlevel of commitment by both staff and students translating intoexcellent degree results, the rigorous standards of which areconfirmed by external independent assuranceprocesses."

“看到老师和学生的努力没有白费,最终能拿到好的学位,这是非常令人高兴的。这些标准都十分严格,有专门的认证程序。”

Imperial College has the highestproportion of firsts among mainstream universities.

帝国理工学院在这些大学中所占比例最高。

A spokeswoman said this reflected thevery high entry grades required to get a place at such atop-ranking institution.

一位女发言人表示,要进入这样一流的大学中需要的很高的入学成绩。

Highest proportions of first-classdegrees in mainstream universities

一流大学的一等学位最高比例

Imperial College London41.8%

伦敦帝国学院的41.8%

University of Surrey41.2%

萨里大学的41.2%

University College London35.6%

伦敦大学学院的35.6%

University of Dundee34.8%

邓迪大学的34.8%

University of East Anglia34%

东安格利亚大学34%

University of Oxford33.2%

牛津大学的33.2%

King’s College London31.9%

伦敦国王学院的31.9%

University of Cambridge31.7%

剑桥大学31.7%

University of Bath30.8%

英国巴斯大学30.8%

University of Salford30.4%

索尔福德大学30.4%

Biggest increases in first-classdegrees in mainstream universities 2010-11 to2015-16

2010年至2015年,一流大学的一等学位的增幅最大

University of Surrey 19.3% to41.2%

萨里大学19.3%41.2%

University of East Anglia 12.5% to34%

东英吉利大学12.5%34%

University of Bradford 10.3% to27.6%

布拉德福德大学10.3%27.6%

University of Stirling 11.6% to27.8%

斯特林大学11.6%27.8%

University of Derby 9.4% to25%

德比大学占9.4%25%

University of Dundee 19.3% to34.8%

邓迪大学19.3%34.8%

University of West London 11.6% to27%

西伦敦大学11.6%27%

University of Wales Trinity SaintDavid 7.1% to 22.2%

威尔士大学三一圣大卫7.1%22.2%

Southampton Solent University 8.6% to23.5%

南安普顿索伦特大学8.6%23.5%

Staffordshire University 12.2% to27%

斯塔福德郡大学12.2%27%

 

       

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

    作者文章

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有