加载中…

加载中...

个人资料
雏凤清音
雏凤清音 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:4,206,602
  • 关注人气:6,291
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

和宝贝一起学英语

(2014-11-14 10:42:23)
标签:

育儿

美国

儿童

教育

分类: 海外教育
和宝贝一起学英语

和宝贝一起学英语

       很多美国新移民都有这样的观点,就是孩子的英语不需要可以去学,在说英语的大环境下就会把语言学好。移民家庭要注意的反而是不要丢了自己的老祖宗语言,所以大部分第一代移民家庭,特别是亚洲人,非常强调母语学习,英语,就交给学校的老师来处理了。宝贝妈咪不能说这样的观点不对,毕竟每个移民家庭都希望自己的孩子至少不能忘了自己的母语,最好是两种语言都精通。可是真正做起来的时候,往往移民家庭的孩子两种语言学起来都不容易掌握其文化精髓。

       语言文字本身是有传承的
       就拿宝贝妈咪自己的经验来说,来美十几年,周围还有一大群像我一样的从别的国家过来的第一代移民,不管大家原来是哪个国家的,我们现在生活在美国,自然大家通常都用英语来交流,十几年下来,听说读写,应该说都马马虎虎可以应付,只要你肯学,自然会有收获。但这些,在宝贝妈咪看来只是学会用英语而已。也就是说英语做为一种交流的工具,大家都可以使用,但这绝对谈不上懂得美国文化。
       宝贝妈咪最深刻的体会是,虽然大家平时交流没问题,但如果聊天的人群主体是美国人,我们这些“外国人”,就开始听不懂,人家“自己人”之间会说口语里会夹杂很多你听起来每个单词都懂,但放到一起却不知道什么意思的话,感觉上就像是中国话里的歇后语啦,俗语俚语,一齐上阵,那时就看着边上的人笑哈哈,而自己完全融不进去的感觉----文化的差异,民俗的差异和表达方式上的差异。宝贝妈咪认为这就是我们这些第一代移民所不熟悉的“美国文化”。
       说到文化,不得不说到如今宝贝妈咪对有关文学与抒情的英文书籍还是有一些敬谢不敏,闲暇时分,看的较多的依然是中文。很显然,在中华传统文化里浸润了多年的宝贝妈咪还是看着方块字更亲切一些,也更容易体会文章中文字的韵味。同理而推,英文也是承载着西方文学的文化传承的,没有一定的文字功底的人,可以会用文字,但不一定能够领会文字后面的文化传承。
      
       华裔ABC在美学英语依然是难题
       我家宝贝生长在美国,他们的母语就是英语而不是汉语。按理说,孩子的英语该不用发愁了?这还真的不是这样哦。当然,单纯就口语来说,宝贝俩现在都比妈妈强,可英语毕竟不仅仅是口语,学习语言的主要目的还是要了解文化,接触书面语言。就像中国孩子学中文一样,随着孩子们的英语学习一步步的深入,英语的语言学习就不可避免的会涉及到各种修辞、语法和惯用语,比如英语的成语和谚语。这些内容要求的是对美国文化的理解和一定的文学底蕴,对于本土家庭,当孩子们不太理解这些时,父母自然是一目了然,能够给与孩子最大的帮助,对移民家庭来说,至少宝贝妈咪一不是学英语的,二不是学美国历史的,对美国的文化了解的非常肤浅,从文化传承上说,没有美国文化背景的父母又能在生活中教给他们多少呢?恐怕他们对中文的成语知道的还更多一点,所以第一代移民家庭的孩子做起英文的阅读理解总是要比同班同学差一点,这是没办法的事!俺这个做娘的,除了跟孩子一起学习,还真没有别的更好的办法能够帮到孩子,很惭愧啊!

       这不,自从这学期上了五年级的宝儿开始学习词汇----同义词,反义词,同声词,多义词;各种修辞----明喻,暗喻,拟人,夸张,类比......等等以来,妈妈的心就一直悬悬的发虚,真不会啊!妈妈没有考过GRE,对这些完全没有概念啊。妈妈也不知道别人家的孩子是如何做完这个作业的,反正每次宝儿一开始做词汇部分,就可以听到他不时的在喊:妈妈,我需要帮忙!

       妈妈别无选择啊,只好硬着头皮过去跟宝儿说:儿子哎,那个,妈妈不能保证我说的是对的,要不,咱们一起学?妈妈至少会在网上帮你找答案,成不?

       妈咪和孩子互帮互助
       好在宝儿通情达理,于是宝贝妈咪就开始了和宝儿一起学英语的过程。其实学习的过程很有意思的。比如说,某天宝儿学修辞,有一个句子:

       Her cheeks were two roses, her eyes were sapphires (她的脸颊红得像两片玫瑰花瓣,她的眼睛像蓝宝石。很显然这是在形容女孩子很美。)
       可宝儿的答案逗得我直乐,估计他光看第一句----她的脸红了,那不用说啊,宝儿回答得毫不犹豫:这句话是说,她很囧!

       还有一天,也是一个关于明喻的句子,
       His muscular stilts enabled him to get an early lead in the race. 
       宝儿不懂什么是 muscular stilts, 妈妈也不懂啊,看了字典,还是不懂,最后妈妈看到了一幅画,才恍然明白原来那高跷的意思,是说这人腿长,所以跑得快。哇!这个弯子绕的,太累了!

       这样的例句真的很多,有些是孩子不明白,有些是妈妈和孩子一起不明白,好在这世上还有一个叫网络的老师,所以啊,孩子妈妈一起查字典,学英语。还别说,收获不小。前两天妈妈在宝儿学习谚语的时候,总算看见一个熟悉的:

       All that glitters isn't gold (不是所有闪光的都是金子。)这句是不是跟中文里的----是金子总会发光 很接近?

       Two wrongs don't make a right (别人对你不好,也不是你对别人不好的理由。)这句,是不是跟中文里的以德报怨,表达的是同样一个意思?

       英语成语提高孩子的品德修养
       在宝儿学习英语的过程中,妈妈一直呆在合适的地方,在孩子需要的时候就会出现,我们一起解决问题,所以宝儿依然和小时候一样,喜欢和妈妈唠叨他的学习感受。

       Dinner's on the house(这话的意思是说今天的晚饭不用你花钱),这是宝儿和妈妈一起查英语成语字典学会的一句。宝儿看了恍然大悟:妈妈,在家里吃饭肯定不花钱,对吧?妈妈以后我们尽量少出去吃饭吧。

      A stitch in time saves nine(及时缝一针,省得日后缝九针)意思是防微杜渐。宝儿明白了这句话,深思得跟妈妈说,妈妈,你跟我说过的,防微杜渐,不能干坏事。

       Never put off until tomorrow what you can do today (今日事,今日毕。)宝儿的解释是,妈妈,怪不得你老是让我把作业按时完成,原来写在这里啊!......妈妈无语,合着妈妈说得再多,也顶不上书上的一句谚语哈,就冲这个,咱也得继续陪儿子学习英语啊!

       陪儿子学习,其乐无穷
      嘿嘿,大家看了上面这些,是不是同意宝贝妈咪的观点呢?陪儿子读书,并不是很痛苦的事,对不对?所谓活到老学到老,陪孩子读书,同时还能提高自己的水平,何乐而不为啊。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有