加载中…
个人资料
小轩
小轩
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:6,593
  • 关注人气:0
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

露营去咯!(下)

(2009-06-18 00:57:30)
标签:

留学

露营

旅游

美国

美语

英语

杂谈

 

1.       The porta-potty is truly gross. You don’t wanna look inside.

 

那个移动厕所太脏了,你绝对不想往里面看。

 

这句话是一个美国女生朋友在上完厕所之后告诉我的话。美国很多露营的地方都没有固定的卫生间。Porta-potty是一个专门做那种移动厕所的一个牌子,是最常见的。就是那种用塑料材料临时搭建的一个小厕所,不分男女。所以,大家都用porta-potty来表示移动卫生间。也可以用portable toilet来表示。

 

William有话说:

“Potty” is a cute word for “toilet” that is most commonly used when speaking with children, e.g. “do you have to go potty?”

Potty是一个非常可爱的词语,通常用来和小孩子说话表示厕所的意思。

 

Gross也是口语,大家最熟悉的意思肯定是总量,总数。没错,gross确实常被用作总数的意思。但是在美语口语里面,gross经常被用来表示很恶心的东西。Gross = disgusting 这里,我的美国朋友就是说,叫我千万不要往马桶里面看,里面太恶心了。

 

之后一个经常在外露营的老人告诉我们,其实这种porta-potty的搭建过程很简单:在森林里面找个空地,挖一个很深的坑,把porta-potty这个房子扣在上面,等这个坑差不多填满了排泄物,就会有专人把这个坑用土填上。啊,不知道他说的是否可靠,不过真的是很gross

 

不过,我们运气真的已经很好了,因为有的露营的地方连这种portable potty都没有,大家上厕所只有在外面找一个隐蔽的地方解决。所以有了一句很有意思的表达:

I had to go into the woods to answer the call of nature

我需要到树林里面去响应大自然的召唤。

哈哈,其实就是很委婉地说,我需要去上厕所。

 

哦,对了,还有一个很有趣的事情。我那个美国女生朋友告诉我,几年之前,她和家人一起去Grand Canyon(大峡谷)露营。因为那里到处都是山,车辆没有办法进去,所以那里的垃圾处理都是用直升飞机,连portable potty的运输也是用直升飞机。所以她说抬头就看见厕所在天上飞,很恶心。

 

2.       We have enough time to set up our camp tents before dark.

 

我们有足够的时间在天黑之前搭好帐篷。

 

搭帐篷叫做set up camp/set up our camping tent(s)/set up our tent(s).

因为是夏天,天黑得比较晚。我们到达的时候是傍晚7点的时候,那个时候天还没有黑。我们要搭5个帐篷。当时朋友说,不用着急,我们有足够的时间。结果,没有想到,最后我们是打着电筒,非常艰难地搭完帐篷。

 

3.       We should avoid areas that are not level.

 

我们应该避开不平整的地面。

Level当形容词表示平整的。搭帐篷的位置很重要。通常要选择一个平整的,没有石块的地方。最好在几棵树中间,这样可以避风。

 

这里要介绍一个单词,叫做peg。就是固定在帐篷四个叫上面的钉子。轩总结出来搭帐篷的步骤就是,先滩开帐篷,然后在四个角上钉pegs,然后把支架穿在帐篷上(to assemble support rods),支架一般都是对角线穿插的两支,等两支都穿好了,然后支起支架(to raise the tent), 把支架末端插入帐篷四角的孔里(to secure the end of the rod into the hole provided near the bottom corners of the tent)。大功告成!

 

4.       Let’s light up a big campfire to keep warm.

 

让我们生个篝火来取暖吧。

 

Campfire就是营火。注意,Campfire是一个词,小轩之前就搞错了,以为是两个单词。出去露营如果连campfire都没有,那就不完整,也不好玩了。等到天黑的时候,大家一起围坐在campfire旁边,谈天说地,真得很舒服。特别是在美国,想想平时根本没有机会点火,稍微看到一点烟火,消防队就可能立刻冲过来了。虽然campfiresmoke(烟)会熏眼睛,但是是一种很放松的感觉。

 

5.       I had to put insect repellent all over my body.

 

我必须全身都喷上驱虫剂。

 

deep woods(树林里面)蚊虫很多,特别是下雨后的夏天,水洼附近到处是蚊虫。所以camping一定要带insect repellent Repellent就是驱赶剂。也可以用insect spray(喷雾剂),意思都是一样的。在野外,有很多有毒的蚊虫,一定要注意驱虫,不然被咬了会很痒,而且有可能过敏或者染上其他疾病。


William有话说:

There is not much danger of getting diseases from mosquitoes in the US, but ticks (虱子的一种) can carry Lyme disease. Check your whole body for ticks after you have been walking through tall grass or deep woods.

不是William说,我还不知道。他说美国的蚊子其实还是比较友好(嘿嘿~)一般不会传染很可怕的疾病。但是在树林里面要小心一种叫做tick的虱子,这种虫会导致你得莱姆关节炎(伴有疼痛,发热皮肤红斑,啊啊啊~听起来就很恐怖吧!)所以在树林里面行走过后,一定不要忘记检查身上有没有被咬过。

 

6.       I couldn’t sleep at all last night. There was a rock right under my butt.

 

昨晚一点都没有睡着。我屁股下面有块石头。

 

可惜我没有经验,除了拿了睡袋(sleeping bag), 没有带睡垫(pad)。睡垫用来放在sleeping bag下面,这样可以防潮,也可以减缓睡在不平地面上不舒服的感觉。Buttbuttocks的缩写,就是屁股的意思,Butt是一句很口语的表达,buttocks很正式。

Camping有关的单词:

防潮火柴 waterproof match

手电筒 flashlight

炉子 camping stove


William有话说:

British people call flashlights “torches.” Americans think this is hilarious because in our minds, “torches” are old-fashioned 火炬.

William说英国人管手电筒torch,这个没错,小轩记得高中英文课本里面也是这么教的。但是美国人觉得这个用法很好笑,因为在他们看来,torch只是用来表示那种过时的老式样的火炬。

 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
前一篇:露营去咯!(上)
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

    < 前一篇露营去咯!(上)
      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有